대중문화
Culture populaire
Section 1
방송과 영상
Audiovisuel et Vidéo
-는다고요/ㄴ다고요/다고요
· -neundagoyo/ndagoyo/dagoyoUtilisé pour demander confirmation de ce qu'on a entendu, ou pour répéter ses propres paroles afin que l'autre personne confirme qu'elle a bien compris.
S'attache à un verbe ou un adjectif pour demander à quelqu'un de confirmer ce qu'on a entendu, ou pour répéter ce qu'on a dit afin que l'interlocuteur confirme sa compréhension.
Forme
| Type | Terminaison | Règle | Exemple | | --- | --- | --- | --- | | Verbe | Consonne (sauf ㄹ) | -는다고요 | 읽다 → 읽는다고요 | | Verbe | Voyelle ou ㄹ | -ㄴ다고요 | 가다 → 간다고요 | | Adjectif | - | -다고요 | 많다 → 많다고요 | | Nom | Consonne | -이라고요 | 학생 → 학생이라고요 | | Nom | Voyelle | -라고요 | 부자 → 부자라고요 |Exemples
이번 주가 아니라 다음 주부터 축제가 시작된다고요.
Vous dites bien que le festival commence la semaine prochaine, pas cette semaine ?
이 바지에는 하얀색 티셔츠를 입어야 예쁘다고요.
Vous dites qu'il faut porter un t-shirt blanc avec ce pantalon pour que ce soit joli ?
지난 주말에 도서관 앞에서 영수 씨를 봤다고요?
Vous avez vu Yeongsu devant la bibliothèque le week-end dernier ?
11월밖에 안 됐는데 설날 기차표를 벌써 예매하러 가자고요?
On est seulement en novembre et vous voulez déjà qu'on aille réserver les billets de train pour le Nouvel An lunaire ?
가: 저 다음 주에 고향에 돌아가요. 나: 네? 언제 간다고요?
A: Je rentre dans ma ville natale la semaine prochaine. B: Pardon ? Quand est-ce que vous avez dit que vous partiez ?
가: 다음 주에 고향에 돌아간다고요.
A: Vous avez dit que vous rentriez dans votre ville natale la semaine prochaine ?
가: 저 시험에 합격했어요. 나: 뭐라고? 네가 시험에 합격했다고?
A: J'ai réussi l'examen. B: Quoi ? Tu as réussi l'examen ?
Pour confirmer une question, on utilise '-냐고요'. Pour confirmer un ordre, on utilise '-으라고요'. Pour confirmer une suggestion, on utilise '-자고요'.
-었더라면/았더라면/였더라면
· -eotdeoramyeon/atdeoramyeon/yeotdeoramyeonExprime une hypothèse sur une situation passée contraire à la réalité, et le résultat qui en aurait découlé.
S'attache à un verbe ou un adjectif pour formuler une hypothèse contraire à un fait ou une situation passée, et imaginer le résultat qui en aurait découlé.
Exemples
우산을 가져갔더라면 비를 맞지 않았을 것이다.
Si j'avais pris un parapluie, je n'aurais pas été mouillé par la pluie.
일찍 출발하지 않았더라면 제시간에 도착하지 못했을 거다.
Si nous n'étions pas partis tôt, nous ne serions pas arrivés à l'heure.
키가 조금만 더 컸더라면 모델에 도전해 볼 수 있었을 텐데.
Si j'avais été un peu plus grand, j'aurais pu tenter de devenir mannequin.
친구가 도와주지 않았더라면 아르바이트를 구하지 못했을 것이다.
Si mon ami ne m'avait pas aidé, je n'aurais pas pu trouver de petit boulot.
가: 친구 간에 싸움이 있었다면서요? 나: 네, 조금만 더 서로를 배려했더라면 그렇게 싸우지 않았을 거예요.
A: J'ai entendu dire que vous vous étiez disputé avec votre ami ? B: Oui, si nous avions été un peu plus prévenants l'un envers l'autre, nous ne nous serions pas disputés comme ça.
가: 제주 호텔에 숙박비 할인 행사가 있다고 하던데 예약했어요? 나: 저녁에 예약을 하려고 했는데 할인 행사가 끝나 버렸어요. 오전에 예약을 했더라면 호텔에 싸게 이용할 수 있었을 텐데요.
A: J'ai entendu dire qu'il y avait une promotion sur les nuitées à l'hôtel de Jeju, vous avez réservé ? B: J'ai essayé de réserver le soir, mais la promotion était terminée. Si j'avais réservé le matin, j'aurais pu profiter d'un tarif réduit à l'hôtel.
Section 2
1인 방송
Diffusion personnelle (Streaming)
에 관한
· e gwanhanIndique le sujet ou le thème de ce qui suit, signifiant 'à propos de', 'concernant'.
S'attache à un nom pour indiquer que le contenu, l'objet ou l'action qui suit est en relation avec ce nom. Le nom précédent délimite le sujet du nom qui suit.
Exemples
나는 이번 시험에 관한 정보가 전혀 없다.
Je n'ai aucune information concernant cet examen.
제임스 씨는 대학원에서 한국의 전통 문화에 관한 연구를 하고 있다.
James fait des recherches sur la culture traditionnelle coréenne à l'université.
오늘 발생한 화재 사고에 관한 뉴스가 텔레비전에서 나오고 있다.
Les nouvelles concernant l'incendie qui s'est produit aujourd'hui passent à la télévision.
사라지고 있는 동물에 관한 다큐멘터리가 제작되고 있다.
Un documentaire sur les animaux en voie de disparition est en cours de production.
가: 무슨 글을 읽고 있어요? 나: 세계 여러 나라의 교육에 관한 글인데 흥미로운 내용이 많아요.
A: Qu'est-ce que vous lisez ? B: C'est un article sur l'éducation dans différents pays du monde, il y a beaucoup de choses intéressantes.
가: 인터넷으로 뭘 검색하고 있어요? 나: 외국인 유학생의 대학 생활에 관한 자료를 찾고 있어요.
A: Qu'est-ce que vous cherchez sur Internet ? B: Je cherche des informations sur la vie universitaire des étudiants étrangers.
-는다면야/ㄴ다면야/다면야
· -neundamyeon-ya/ndamyeon-ya/damyeon-yaIndique qu'une action ou une situation se réalisera, mais seulement si la condition hypothétique mentionnée est remplie.
S'attache à un verbe ou un adjectif pour exprimer qu'une action ou une situation ne se produira que si la condition hypothétique est remplie.
Forme
| Type | Terminaison | Règle | Exemple | | --- | --- | --- | --- | | Verbe | Consonne (sauf ㄹ) | -는다면야 | 읽다 → 읽는다면야 | | Verbe | Voyelle ou ㄹ | -ㄴ다면야 | 가다 → 간다면야 | | Adjectif | - | -다면야 | 많다 → 많다면야 | | Nom | Consonne | -이라면야 | 학생 → 학생이라면야 | | Nom | Voyelle | -라면야 | 부자 → 부자라면야 |Exemples
지금이라도 사실대로 말한다면야 무슨 일이든 다 용서해 줄 수 있어요.
Même maintenant, si seulement vous disiez la vérité, je pourrais tout vous pardonner.
생활비만 충분하다면야 사고 싶은 것을 다 살 수 있을 텐데.
Si seulement j'avais assez d'argent pour vivre, je pourrais acheter tout ce que je veux.
어머니의 병을 고칠 수 있다면야 무슨 일이든지 다 할 것이다.
Si seulement je pouvais guérir la maladie de ma mère, je ferais n'importe quoi.
실력이 좀 부족해도 성실하기만 하다면야 이 일을 할 수 있지요.
Même si vos compétences sont un peu justes, si seulement vous êtes consciencieux, vous pouvez faire ce travail.
가: 영수 씨는 가족들을 위해서 정말 열심히 일하시네요. 나: 가족들이 행복하다고 느낀다면야 어떤 일도 할 수 있어요.
A: M. Yeongsu travaille vraiment dur pour sa famille. B: Si seulement ma famille se sent heureuse, je peux faire n'importe quel travail.
가: 제가 나이가 많은데 외국어 공부를 할 수 있을까요? 나: 그럼요. 공부할 마음만 있다면야 누구든지 할 수 있지요.
A: Je suis assez âgé, est-ce que je peux apprendre une langue étrangère ? B: Bien sûr. Si seulement vous avez la volonté d'étudier, n'importe qui peut le faire.
Pour parler d'un fait déjà terminé, on utilise '-었다면야'.