gongbulab
Leçons
Niveau 3 · 4

Daily life

Vie quotidienne

Section 1

귀중품은 미리 싸 놓는 게 좋아요

Il est préférable de préparer vos objets de valeur à l'avance

Dialogue

Eric: 이사하는 데 얼마나 들지 알아보고 싶어요. Employee: 언제 이사하실 계획이세요? Eric: 이번 달 말이나 다음 달 초에 이사할지 아직 결정하지 못했어요. 비용이 달라질 수도 있나요? Employee: 평일과 주말은 비용이 달라요. 주말이 좀 더 비싸요. Eric: 이사할 때 모든 짐을 제가 다 싸야 하나요? Employee: 포장 이사 서비스를 선택하시면 저희가 짐을 싸 드려요. 하지만 귀중품은 미리 싸 놓는 게 좋아요.

Eric: Je veux savoir combien coûtera le déménagement. Employé: Quand prévoyez-vous de déménager? Eric: Je n'ai pas encore décidé si je déménagerai à la fin de ce mois ou au début du mois prochain. Le coût peut-il changer? Employé: Le coût est différent pour les jours de semaine et les week-ends. Les week-ends sont un peu plus chers. Eric: Dois-je emballer toutes mes affaires moi-même pour le déménagement? Employé: Si vous choisissez le service de déménagement avec emballage, nous emballerons vos affaires pour vous. Mais il est préférable d'emballer vos objets de valeur à l'avance.

  • 비용coût
  • 예정plan
  • 포장 이사service de déménagement avec emballage
  • 혹시peut-être
  • 챙기다emballer ou prendre
  • 싸다emballer
  • 옮기다déménager
  • 정리하다organiser
  • 잡다fixer

-을지/ㄹ지

· eulji/reulji

Exprime l'indécision entre plusieurs options.

Ceci est utilisé avec un verbe d'action pour exprimer ses pensées sur ce qu'il faut choisir entre une liste d'éléments.

Forme

null

Exemples

  • 저는 친구 결혼식 때 원피스를 입을지 바지를 입을지 생각 중이에요.

    Je suis encore en train de décider si je vais porter une robe ou un pantalon pour le mariage de mon ami.

  • 저는 기숙사에 살지 하숙집에 살지 아직 결정하지 못했어요.

    Je n'ai pas encore décidé si je vais vivre au dortoir ou dans une pension.

  • 이번 학기에 역사 수업을 들을지 문화 수업을 들을지 생각하고 있어요.

    Je réfléchis à savoir si je vais prendre le cours d'histoire ou le cours de culture ce semestre.

  • 다음 방학 때 고향에 갈지 여행을 갈지 아직 잘 모르겠어요.

    Je ne sais pas encore si je vais rendre visite à ma ville natale ou voyager pendant les prochaines vacances.

  • 가: 링링 씨, 졸업 후에 뭘 할 거예요? A: 대학원에 갈지 일을 할지 아직 결정하지 못했어요.

    A: Ling Ling, qu'allez-vous faire après avoir obtenu votre diplôme? B: Je n'ai pas encore décidé si j'allais faire des études supérieures ou trouver un emploi.

  • 가: 마리아 씨, 여행을 가면 어디에서 잘 거예요? A: 호텔에서 잘지 친구 집에서 잘지 생각 중이에요.

    A: Maria, si vous partez en vacances, où comptez-vous loger? B: Je suis encore en train de décider si je vais rester à l'hôtel ou chez mon ami.

null

-어/아/여 놓다

· eo/a/yeo nota

Indique qu'une action est terminée et que son état est maintenu.

Ceci est utilisé avec un verbe d'action pour montrer qu'après qu'une action a été accomplie, cet état est maintenu. Il peut être utilisé avec un verbe transitif qui a un objet.

Forme

null

Exemples

  • 시원하게 마시려고 냉장고에 음료수를 넣어 놓았어요.

    J'ai mis la boisson au réfrigérateur pour pouvoir la boire froide.

  • 내일 아침에는 시간이 없을 것 같아서 가방을 미리 싸 놓았어요.

    J'ai préparé mes sacs à l'avance car je ne pense pas avoir le temps demain matin.

  • 휴가철에 여행을 가려면 미리 기차표를 예매해 놓아야 해요.

    Vous devez acheter votre billet de train à l'avance pour voyager pendant la saison des vacances.

  • 이제 요리를 시작할 테니까 재료들을 꺼내 놓으세요.

    Veuillez sortir vos ingrédients car nous allons commencer à cuisiner.

  • 가: 내일이 노라 씨 생일인데 케이크는 준비했어요? 나: 네, 제가 만들어 놓았어요.

    A: Demain, c'est l'anniversaire de Nora, avez-vous préparé le gâteau? B: Oui, je l'ai fait.

  • 가: 저한테 전화 온 거 없어요? 나: 책상 위를 보세요. 제가 메모해 놓았어요.

    A: Y a-t-il eu des appels pour moi? B: Regardez sur mon bureau. J'ai pris des notes de vos appels.

null


Section 2

재활용품은 수요일에 버려야 한대요

Elle a dit que nous devions jeter les matières recyclables le mercredi

Dialogue

Letao: 어? 어제 문 밖에 내놓은 쓰레기 아니야? 왜 다시 가져와? Andy: 집에 오는 길에 하숙집 아주머니를 만났는데 이렇게 쓰레기를 버리면 안 된다고 하셔서 다시 가져왔어. Letao: 그럼 쓰레기는 어떻게 버려야 한대? Andy: 재활용품은 수요일에 버려야 한대. Letao: 정말? 아, 그럼 아무 때나 버리면 안 되는구나. Andy: 맞아. 그리고 종이랑 병, 플라스틱은 따로따로 분리해서 버려야 한대. 재활용품을 제대로 분리하지 않으면 벌금을 내야 한대.

Letao: Hein? Ce n'est pas la poubelle que nous avons laissée devant la porte hier? Pourquoi la ramènes-tu? Andy: J'ai rencontré la propriétaire de la pension en rentrant chez moi et elle a dit que nous ne pouvions pas jeter les poubelles comme ça, alors je l'ai ramenée. Letao: Alors, comment devons-nous jeter les poubelles? Andy: Elle a dit que nous devions jeter les matières recyclables le mercredi. Letao: Vraiment? Ah, alors on ne peut pas les jeter n'importe quand. Andy: C'est ça. Et elle a dit que nous devions séparer le papier, les bouteilles et les plastiques. Elle a dit que nous devions payer une amende si nous ne séparions pas correctement les matières recyclables.

  • 벌금amende
  • 재활용품matières recyclables
  • 버리다jeter
  • 제대로correctement
  • 비닐plastique
  • 두다laisser
  • 따로따로séparément
  • 건전지pile
  • 종량제 봉투sac poubelle standard en plastique
  • 음식물 쓰레기déchets alimentaires
  • 일반 쓰레기déchets non alimentaires
  • 형광등lampe fluorescente
  • 가득하다être plein
  • 치우다nettoyer

-는대요/ㄴ대요/대요

· neundaeyo/ndaeyo/daeyo

Rapporte ce que quelqu'un d'autre a dit.

Ceci est la version abrégée de '-는다고 해요' et est utilisé avec un verbe d'action ou descriptif pour reformuler ce que quelqu'un d'autre a dit.

Forme

'-ㄴ대요' est utilisé lorsque la racine du verbe d'action se termine par 'ㄹ' ou une voyelle et '-는대요' est utilisé lorsqu'elle se termine par une consonne. '-대요' est utilisé après une racine de verbe descriptif.

Exemples

  • 에릭 씨가 다음 달에 고향에 돌아간대요.

    Eric dit qu'il rentrera dans sa ville natale le mois prochain.

  • 고향 친구한테서 어제 전화가 왔는데 저에게 잘 지내고 있대요.

    J'ai reçu un appel de mon ami de ma ville natale et il m'a demandé si j'allais bien.

  • 윤아 씨가 내일 날씨가 추우니까 따뜻한 옷을 입고 오래요.

    Yuna a dit de s'habiller chaudement demain car il fera froid.

  • 친구가 주말에 시간이 있으면 같이 놀러 가재.

    Mon ami a dit qu'il voulait passer du temps avec moi le week-end s'il avait le temps.

  • 가: 유키 씨가 왜 아직 안 오지요? 나: 아까 연락이 왔는데 조금 늦는대요.

    A: Pourquoi Yuki n'est-elle pas encore là? B: Elle a appelé il y a un petit moment et a dit qu'elle serait un peu en retard.

  • 가: 조금 전에 리타오가 뭐라고 했어? 나: 오늘 점심을 같이 먹재.

    A: Qu'est-ce que Letao a dit il y a une minute? B: Il veut déjeuner ensemble aujourd'hui.

Les versions abrégées de '-냐고 해요', '-자고 해요', '-으라고 해요' sont '-내요', '-재요', '-으래요.' '-이래요' est la version abrégée de 'noun+이라고 해요.'

아무

· amu

Exprime qu'une personne ou une chose spécifique n'a pas encore été désignée.

Ceci est utilisé avant un nom pour exprimer qu'une personne ou une chose spécifique n'a pas encore été désignée.

Forme

null

Exemples

  • 여기는 아무나 들어갈 수 있어요?

    N'importe qui peut-il entrer ici?

  • 이번 주는 한가하니까 아무 때나 연락하세요.

    Je ne suis pas occupé cette semaine, alors vous pouvez appeler n'importe quand.

  • 목이 마르니까 마실 것이 있으면 아무거나 주세요.

    J'ai tellement soif. Si vous avez quelque chose à boire, s'il vous plaît, donnez-moi n'importe quoi.

  • 검은색 구두는 아무 옷에나 다 잘 어울려요.

    Les chaussures noires vont bien avec n'importe quelle tenue.

  • 가: 내일 파티에 무슨 옷을 입고 가야 돼요? 나: 중요한 자리가 아니니까 아무 옷이나 입어도 돼요.

    A: Que dois-je porter pour la fête de demain? B: Ce n'est pas un événement important, alors portez n'importe quoi.

  • 가: 오늘 한 귀걸이가 정말 예쁘다. 학교 앞에서 샀어? 나: 아니, 이건 디자이너가 직접 만든 거라서 아무 데서나 팔지 않아.

    A: Vos boucles d'oreilles sont vraiment jolies aujourd'hui. Vous les avez achetées devant l'école? B: Non, un designer les a faites à la main, donc elles ne sont pas vendues n'importe où.

Ceci est utilisé sous la forme '아무 ~이나/나'.