학교생활
Vie scolaire
Section 1
방금 쉬려던 참이었어요
J'étais sur le point de faire une pause
Dialogue
노라: 유키 씨, 개인적인 질문 하나 해도 돼요? 지금 바빠요? 유키: 괜찮아요. 방금 쉬려던 참이었어요. 노라: 한국에서 아르바이트를 하고 싶은데 정보를 어떻게 찾아야 할지 모르겠어요. 유키: 학교 상담실에 가 보는 건 어때요? 학교 홈페이지에 들어가면 상담에 대한 일정표와 정보가 있을 거예요. 가능한 시간대를 선택해서 상담 신청을 하면 돼요. 노라: 고마워요. 저는 항상 도움만 받네요.
Nora: Yuki, j'ai une question personnelle à te poser. Es-tu occupée en ce moment ? Yuki: Ça va. En fait, j'étais sur le point de faire une pause. Nora: Je veux travailler à temps partiel en Corée, mais je ne sais pas comment trouver des informations. Yuki: Que dirais-tu d'essayer le bureau de conseil de l'école ? Si tu vas sur le site web de l'école, il y aura un calendrier et des informations concernant le conseil. Il suffit de choisir un créneau horaire disponible et de t'inscrire pour un conseil. Nora: Merci. Je ne fais que recevoir de l'aide de ta part.
Vocabulaire
Se connecter pour réviser- 개인적personnel
- 상담conseil
- 상담실bureau de conseil
- 일정표calendrier
- 가능하다être possible
- 선택하다choisir
- 이용하다utiliser
- 그렇지 않아도en fait
- 상담 내용contenu du conseil
- 온라인 상담conseil en ligne
- 전화 상담conseil téléphonique
- 진학 상담conseil académique
- 취업 상담conseil de carrière
- 면담하다avoir un entretien
- 의논하다discuter
-으려던/려던 참이었다
Exprime qu'on était sur le point de faire quelque chose, ou qu'on a fait quelque chose en lien avec une action déjà envisagée.
Ceci est utilisé après une racine de verbe d'action pour montrer que vous pensiez faire quelque chose. Il est utilisé pour exprimer que vous avez fait quelque chose en rapport avec une action que vous envisagiez déjà de faire.
Exemples
저도 지금 점심을 먹으려던 참이었어요.
J'étais sur le point de déjeuner aussi.
그렇지 않아도 네게 부탁하려던 참이었어.
En fait, j'étais sur le point de te demander.
저도 커피를 마시려던 참이었어요. 같이 가요.
J'étais sur le point de boire du café aussi. Allons-y ensemble.
그렇지 않아도 노라 씨한테 연락하려던 참이었어요.
En fait, j'étais sur le point de contacter Nora.
가: 3시 기차를 타려면 지금 출발해야 될 것 같은데요. 나: 그렇지 않아도 이제 출발하려던 참이었어요.
A: Je pense que nous devons partir maintenant pour prendre le train de 3 heures. B: En fait, j'étais sur le point de partir.
가: 에릭 씨, 지금 통화할 수 있어요? 나: 네, 유키 씨, 저도 유키 씨에게 전화하려던 참이었어요.
A: Eric, peux-tu parler au téléphone maintenant ? B: Oui, Yuki. J'étais sur le point de t'appeler.
-기만 하다
Indique qu'aucune autre action n'est effectuée, sauf celle qui est mentionnée.
Ceci est utilisé avec un verbe d'action pour montrer qu'aucune autre action n'est effectuée, sauf celle qui est effectuée. 'N을/를 하다' peut également être utilisé de manière interchangeable avec 'N만 하다'.
Exemples
제 친구는 책을 사기만 하고 읽지는 않아요.
Mon ami n'achète que des livres ; il ne les lit jamais.
아이가 밥도 안 먹고 울기만 해요.
Le bébé ne mange même pas et ne fait que pleurer.
어제 잠을 못 자서 영화를 볼 때 계속 졸기만 했어요.
Je n'ai pas beaucoup dormi la nuit dernière, alors je n'ai fait que m'endormir pendant le film.
주말에 저는 쉬지도 않고 공부만 했어요.
Je n'ai pas eu le temps de me reposer ; j'ai seulement étudié pendant le week-end.
가: 어머니께서 요리를 하실 때 마리아 씨도 같이 했어요? 나: 아니요, 저는 옆에서 보기만 했어요.
A: As-tu aidé ta mère à cuisiner, Maria ? B: Non, j'ai juste regardé de côté.
Section 2
즐거운 학교생활을 하려면 동아리 활동을 해야지요
Si tu veux profiter de ta vie scolaire, tu dois t'inscrire à un club
Dialogue
하나: 저기 모여 있는 사람들은 뭐 하는 거예요? 재미있어 보여요. 선배: 사진 동아리예요. 친한 친구가 같이 하자고 해서 저도 작년에 가입했어요. 하나 씨도 사진에 관심 있어요? 하나: 네, 고등학교 때부터 항상 관심 있었어요. 보통 어떤 활동을 해요? 선배: 전국을 돌아다니면서 사진을 찍어요. 그리고 각자 찍은 사진을 정리해서 일 년에 한 번 전시회를 열어요. 하나: 재미있겠네요. 그런데 저는 전공 수업 따라가기도 힘든데 동아리 활동까지 할 수 있을까요? 선배: 바쁘겠지만 즐거운 학교생활을 하려면 동아리 활동을 해야지요.
Hana: Que font ces gens rassemblés là-bas ? Ça a l'air amusant. Senior: C'est un club de photographie. Un ami proche m'a demandé de le rejoindre, alors je me suis inscrit l'année dernière aussi. Hana, es-tu intéressée par la photographie ? Hana: Oui, j'ai toujours été intéressée depuis le lycée. Quel genre d'activités faites-vous habituellement ? Senior: Nous parcourons le pays et prenons des photos. Ensuite, nous organisons les photos que chacun a prises et organisons une exposition une fois par an. Hana: Ça a l'air amusant. Mais j'ai du mal à suivre les cours de ma majeure, pourrai-je aussi jongler avec les activités du club ? Senior: Tu seras occupée, mais si tu veux profiter de ta vie scolaire, tu dois t'inscrire à un club.
Vocabulaire
Se connecter pour réviser- 각자chacun
- 가입하다s'inscrire à
- 친하다être proche
- 전시회exposition
- 돌아다니다se promener
- 활동하다faire une activité
- 국악musique traditionnelle coréenne
- 발표회présentation
- 합창chorale
- 회장président
- 연주회performance
- 회원membre
- 들다rejoindre
-어야지요/아야지요/여야지요
Exprime la nécessité pour l'autre partie ou quelqu'un d'autre d'effectuer une action.
Ceci est utilisé avec un verbe d'action pour exprimer la nécessité pour l'autre partie ou quelqu'un d'autre d'effectuer une action.
Exemples
약속을 했으면 지켜야지요.
Si tu as fait une promesse, tu dois la tenir.
담배는 밖에 나가서 피워야지.
Tu dois fumer dehors.
2시까지 도착하려면 지금 출발해야지요.
Tu dois partir maintenant si tu veux arriver avant 14h.
산에 올라갈 때는 불편한 신발을 신지 말아야지.
Tu ne dois pas porter de chaussures inconfortables lorsque tu montes une montagne.
가: 요즘 회사일 때문에 잠을 못 자서 너무 피곤해. 나: 일이 많아도 무리하지 말고 좀 쉬어야지.
A: Je suis si fatigué ces jours-ci. Je ne dors pas beaucoup à cause du travail. B: Même si tu es occupé, tu ne devrais pas en faire trop. Tu dois te reposer.
가: 영수 씨가 저에게만 한 이야기를 실수로 다른 사람에게 말했어요. 나: 비밀 이야기는 다른 사람에게 말하지 말아야지요.
A: J'ai accidentellement révélé le secret que Yeongsu m'avait confié. B: Tu ne devrais pas raconter de secrets aux autres (qui t'ont été confiés).
Lorsqu'il est utilisé à la première personne, il exprime une détermination ou un vœu personnel. Lorsqu'il est utilisé avec un verbe descriptif à propos de quelqu'un ou de quelque chose, il exprime que ce qui est décrit doit posséder une certaine qualité.
-어/아/여 보이다
Utilisé avec un verbe descriptif pour exprimer des sentiments ou des spéculations sur quelqu'un ou quelque chose observé.
Ceci est utilisé avec un verbe descriptif lorsque le locuteur exprime des sentiments ou des spéculations sur quelqu'un ou quelque chose qu'il/elle a observé.
Exemples
더러웠던 방을 청소하니까 방이 넓어 보여요.
La pièce semble plus grande après que j'aie nettoyé le désordre.
흐엉 씨는 나이보다 어려 보여요.
Huong, tu as l'air plus jeune que ton âge.
요즘 일이 많아요? 피곤해 보여요.
Es-tu occupé ces jours-ci ? Tu as l'air fatigué.
어제 친척 결혼식에 갔는데 신랑과 신부가 아주 행복해 보였어요.
J'ai assisté au mariage d'un parent hier et les mariés avaient l'air si heureux.
가: 이 영화가 재미있어 보이는데 우리 이 영화를 볼까요? 나: 좋아요. 저도 보고 싶었던 거예요.
A: Ce film a l'air amusant. Voulons-nous le regarder ? B: Super. J'avais aussi envie de le voir.
가: 정말 예쁜 케이크네요. 맛있을 것 같아요. 나: 네, 저도 맛있어 보여서 샀어요.
A: C'est un très joli gâteau. Je pense qu'il sera délicieux. B: Oui, je l'ai acheté parce qu'il avait l'air délicieux aussi.
Ceci ne peut pas être utilisé avec un verbe d'action.