gongbulab
Leçons
Niveau 3 · 19

놀이 문화

Culture du jeu

Section 1

어렸을 때는 많이 놀았는데 요즘은 안 그래요

J'avais l'habitude de beaucoup jouer quand j'étais plus jeune, mais plus maintenant

Dialogue

유키: 흐엉 씨, 설날에 뭐 할 거예요? 혹시 특별한 계획 없으면 덕수궁에 같이 갈까요?흐엉: 좋아요. 사실 연휴에 심심할까 봐 걱정했는데 잘됐네요.유키: 고궁에서는 설날을 맞아 다양한 행사를 많이 한대요. 덕수궁에서는 민속놀이도 할 수 있다고 하던데 흐엉 씨는 한국 민속놀이 해 본 적 있어요?흐엉: 아니요, 한 번도 본 적 없어요. 어렸을 때는 고향에서 민속놀이를 많이 하곤 했는데 요즘은 안 그래요.유키: 저는 한국 친구 집에서 윷놀이를 해 본 적이 있어요. 윷가락 네 개를 가지고 하는 놀이인데 인원수가 많아도 다 같이 재미있게 할 수 있어요.

Yuki: Huong, qu'allez-vous faire pendant le Nouvel An lunaire ? Si vous n'avez pas de projets, voulez-vous aller au palais de Deoksugung avec moi ?Huong: Ça me va. En fait, je craignais de m'ennuyer pendant les vacances, alors c'est une bonne nouvelle.Yuki: De nombreux événements sont prévus pour le Nouvel An lunaire sur les sites des anciens palais. J'ai entendu dire que l'on peut jouer à des jeux folkloriques traditionnels au palais de Deoksugung. Avez-vous déjà joué à des jeux folkloriques coréens ?Huong: Non, je n'en ai jamais vu. Quand j'étais plus jeune, je jouais beaucoup à des jeux folkloriques dans mon pays d'origine, mais plus maintenant.Yuki: J'ai déjà joué au yut chez un ami coréen. C'est un jeu qui se joue avec des yut, ou quatre bâtons en bois, et même s'il y a beaucoup de monde, tout le monde peut jouer ensemble.

  • 고궁palais ancien
  • 덕수궁palais Deoksugung
  • 민속놀이jeux folkloriques traditionnels
  • 윷놀이Yunnori (un jeu traditionnel coréen joué avec quatre bâtons en bois appelés yut)
  • 인원수le nombre de personnes
  • 맞다saluer
  • 연날리기faire voler un cerf-volant
  • 제기차기Jegichagi (un jeu traditionnel coréen où un Jegi est frappé avec le pied et maintenu en l'air le plus longtemps possible)
  • 날리다faire voler
  • 이기다gagner
  • 차다donner un coup de pied
  • équipe
  • 비기다faire match nul
  • 지다perdre

을/를 가지고

Ceci est utilisé avec un nom pour montrer que le contenu de la clause précédente est l'outil, le moyen, la méthode, l'ingrédient ou l'objet de la clause suivante.

Ceci est utilisé avec un nom pour montrer que le contenu de la clause précédente est l'outil, le moyen, la méthode, l'ingrédient ou l'objet de la clause suivante.

Exemples

  • 버리는 종이를 가지고 옷을 만들었어요.

    J'ai fabriqué des vêtements avec des chutes de papier.

  • 100원을 가지고 뭘 살 수 있겠어요?

    Que pouvons-nous acheter avec 100 wons ?

  • 아키 씨 정도의 한국말 실력을 가지고 할 수 있는 일은 많지 않아요.

    Il n'y a pas grand-chose que vous puissiez faire avec votre niveau de coréen, Aki.

  • 작은 실수를 가지고 너무 걱정하지 마세요.

    Ne vous inquiétez pas trop pour une petite erreur.

  • 가: 한국말을 잘하니까 한국 회사에 지원해 보세요.나: 이 정도 실력을 가지고 한국 회사에서 일할 수 있을까요?

    A: Vous devriez postuler à un poste dans une entreprise coréenne puisque vous êtes bon en coréen.B: Puis-je travailler dans une entreprise coréenne avec ce niveau de coréen ?

  • 가: 이걸 모두 재활용품으로 만들었대요.나: 버리는 물건을 가지고 이렇게 멋진 악기를 만들다니 대단하네요.

    A: On dit que tout cela a été fabriqué avec des matériaux recyclables.B: C'est vraiment remarquable qu'un si bel instrument puisse être fabriqué avec des objets recyclables.

-었었다/았었다/였었다

Ceci est utilisé avec un verbe d'action ou descriptif pour exprimer le contenu du passé qui est différent du présent, ou une action temporaire qui a été effectuée dans le passé.

Ceci est utilisé avec un verbe d'action ou descriptif pour exprimer le contenu du passé qui est différent du présent, ou une action temporaire qui a été effectuée dans le passé.

Exemples

  • 작년 여름에 제주도에 갔었어요.

    Je suis allé à l'île de Jeju l'été dernier.

  • 한국에 오기 전에는 한국말로 인사도 못 했었어요.

    Avant de venir en Corée, je ne connaissais même pas les salutations de base en coréen.

  • 어렸을 때는 제가 친구들보다 키가 컸었는데 지금은 제일 작아요.

    Quand j'étais plus jeune, j'étais plus grand que mes amis, mais maintenant, je suis le plus petit.

  • 지난주가 휴가였었는데 아파서 여행을 못 갔어요.

    La semaine dernière, c'était mes vacances, mais je n'ai pas pu voyager parce que j'étais malade.

  • 가: 이번 주말에 여자 친구와 놀이공원에 가려고 해요.나: 저도 지난 주말에 갔었는데 날씨가 좋아서 놀기 좋았어요.

    A: Je prévois d'aller au parc d'attractions avec ma petite amie ce week-end.B: J'y suis allé le week-end dernier, et le temps était si agréable et parfait pour jouer.

  • 가: 매운 음식을 잘 드시네요.나: 처음 한국에 왔을 때는 잘 못 먹었었는데 지금은 아주 좋아해요.

    A: Vous mangez bien les plats épicés.B: Quand je suis arrivé en Corée, je ne pouvais pas bien en manger, mais maintenant, j'aime beaucoup ça.


Section 2

우리 그냥 같이 영화나 볼까요?

Pourquoi ne pas simplement regarder un film ensemble ?

Dialogue

존: 어렸을 때는 친구들과 뛰어놀곤 했는데 나이가 들수록 혼자 보내는 시간이 많아지는 것 같아요.유나: 혼자서 여가 활동을 즐기는 사람들이 더 많아졌어요. 스마트폰만 있으면 재미있게 시간을 보낼 수 있으니까요.존: 맞아요. 요즘은 삼삼오오 모여서 노는 아이들을 보기 힘들어요. 스마트폰이 신세대 놀이 문화가 된 것 같아요.유나: 그렇죠? 게임에 빠지거나 스마트폰 없이는 못 산다고 생각하는 친구들도 많아요. 스마트폰이 가족이나 친구의 역할을 대신하는 것 같아요.존: 그럼 오늘은 스마트폰 보지 말고 우리 그냥 같이 영화나 볼까요?

John: Quand j'étais plus jeune, je courais toujours et jouais avec mes amis, mais plus je vieillis, plus je passe de temps seul.Yuna: Il y a de plus en plus de gens qui aiment les activités de loisirs en solitaire. C'est parce que vous pouvez passer un bon moment tant que vous avez votre smartphone.John: C'est vrai. De nos jours, il est difficile de voir des enfants jouer en petits groupes. Le smartphone est devenu la culture de la nouvelle génération ; c'est ainsi qu'ils passent leur temps libre.Yuna: C'est ça ? J'ai beaucoup d'amis qui sont accros aux jeux ou qui pensent qu'ils ne peuvent pas vivre sans smartphone. Il semble que les smartphones aient remplacé le rôle de la famille et des amis.John: Alors, pourquoi ne pas regarder nos smartphones aujourd'hui et regarder un film ensemble à la place ?

  • 삼삼오오en petits groupes
  • 신세대nouvelle génération
  • 여가loisirs
  • 요새ces jours-ci
  • 역할rôle
  • 뛰어놀다courir et jouer
  • 빠지다2devenir accro à
  • 확실히sûrement
  • 다다익선plus il y en a, mieux c'est
  • 동문서답réponse incohérente
  • 십중팔구dans neuf cas sur dix
  • 이심전심compréhension tacite
  • 일석이조faire d'une pierre deux coups
  • 횡설수설charabia

이나/나4

Ceci est utilisé avec un nom pour exprimer un choix. Cependant, le choix est plus une alternative qu'un choix dont l'orateur peut être pleinement satisfait.

Ceci est utilisé avec un nom pour exprimer un choix. Cependant, le choix est plus une alternative qu'un choix dont l'orateur peut être pleinement satisfait.

Exemples

  • 나는 집에 가서 숙제나 해야겠다.

    Je devrais juste rentrer chez moi et faire mes devoirs.

  • 안느 씨, 할 일도 없는데 우리 나가서 산책이나 할까요?

    Anne, vous n'avez rien à faire, alors pourquoi ne pas aller nous promener ?

  • 돈도 없는데 라면이나 먹어야겠어요.

    Je n'ai pas d'argent, alors je ferais aussi bien de manger des nouilles instantanées.

  • 도서관에 자리가 없네. 학생 휴게실에나 가 볼까?

    Il n'y a pas de places à la bibliothèque. Devrions-nous essayer le salon étudiant ?

  • 가: 주디야, 시험도 끝났는데 넌 오늘 뭐 할 거야?나: 집에 가서 잠이나 자려고. 시험 때문에 긴장해서 그런지 너무 피곤해.

    A: Judy, qu'est-ce que tu fais aujourd'hui, maintenant que les examens sont terminés ?B: Je vais juste rentrer chez moi et faire une sieste. C'est peut-être parce que j'étais si nerveuse à cause des examens, mais je suis épuisée.

  • 가: 비가 계속 오네. 오늘은 진짜 놀이공원에 가고 싶었는데.나: 그럼 우리 오늘은 극장에 가서 영화나 볼까?

    A: Il continue de pleuvoir. Je voulais vraiment aller au parc d'attractions aujourd'hui.B: Alors pourquoi ne pas aller au cinéma et regarder un film aujourd'hui ?

-을수록/ㄹ수록

Ceci est utilisé avec un verbe d'action ou descriptif pour montrer qu'avec l'avancement progressif du contenu de la clause précédente, le degré de la clause suivante change également.

Ceci est utilisé avec un verbe d'action ou descriptif pour montrer qu'avec l'avancement progressif du contenu de la clause précédente, le degré de la clause suivante change également.

Exemples

  • 한국말은 배울수록 재미있어요.

    Plus j'étudie le coréen, plus c'est amusant.

  • 돈이 많을수록 걱정도 많아지는 것 같아요.

    Il semble que plus nous avons d'argent, plus nous avons de soucis.

  • 잠은 많이 잘수록 더 자고 싶어지는 것 같아요.

    Il semble que plus je dors, plus j'ai envie de dormir.

  • 이 노래는 들으면 들을수록 좋은데요?

    Cette chanson devient meilleure à chaque fois que je l'écoute.

  • 가: 패티 씨, 기분은 어때요? 좀 괜찮아졌어요?나: 아니요. 생각할수록 화가 나요.

    A: Patty, comment vous sentez-vous ? Vous sentez-vous mieux maintenant ?B: Non. Plus j'y pense, plus je suis en colère.

  • 가: 레오 씨, 한국어 공부가 쉽지 않지요?나: 네, 정말 배울수록 어려워지는 것 같아요.

    A: Leo, apprendre le coréen n'est pas facile, n'est-ce pas ?B: Oui, plus j'apprends, plus le coréen semble difficile.