gongbulab
Leçons
Niveau 3 · 18

18과 — 모임

Réunion

Section 1

쇼핑하다가 들른 식당이 맛집이었어요

J'ai visité ce restaurant une fois en faisant du shopping

Dialogue

Yuki: 이번에는 우리 반 모임을 어디서 할까요?Eric: 이태원에 있는 맛집에 가 보는 게 어때요?Yuki: 좋아요. 마침 '타이 베케이션'이라는 유명한 태국 식당에 가 볼까 생각 중이었는데.Juan: 아, 거기 좋아요. 저도 이태원에서 쇼핑하다가 한번 들렀던 식당인데. 튀긴 해산물 카레가 정말 별미였어요.Yuki: 잡지에서 보니까 음식 값도 꽤 합리적이고 양도 많다고 하던데요.Eric: 좋아요. 그럼 다음 모임 장소는 타이 베케이션으로 정하죠. 토요일 6시로 정할까요? 혹시 그 시간에 선약 있는 사람 있어요?

Yuki: Où devrions-nous organiser notre réunion de classe cette fois-ci ?Eric: Pourquoi ne pas essayer un restaurant très recommandé à Itaewon ?Yuki: Ça me va. En fait, je pensais aller au 'Thai Vacation', un célèbre restaurant thaïlandais.Juan: Ah, cet endroit est bien. J'ai visité ce restaurant une fois en faisant du shopping à Itaewon. Le curry de fruits de mer frits était vraiment une délicatesse.Yuki: J'ai vu dans un magazine que les prix des plats sont assez raisonnables et les portions sont grandes.Eric: Super. Alors, notre prochain lieu de réunion sera Thai Vacation. Devrions-nous fixer le rendez-vous à 18h le samedi ? Quelqu'un a-t-il un engagement préalable à cette heure-là ?

  • 맛집restaurant très recommandé
  • 별미délicatesse
  • portion
  • 겹치다se chevaucher avec
  • 들르다s'arrêter
  • très
  • 번개 모임réunion impromptue
  • 술자리rencontre autour d'un verre
  • 온라인 동호회club en ligne
  • 유지maintien
  • 정기 모임réunion régulière
  • _차_ round_ème_ tour
  • 친분connaissance

-는다고/ㄴ다고/다고 해서¹

Utilisé avec un verbe d'action ou descriptif pour indiquer qu'une action est entreprise en fonction d'une information que le locuteur a entendue ou vue.

Cette expression est utilisée avec un verbe d'action ou descriptif pour indiquer que l'action de la clause suivante est prise en fonction d'une information que le locuteur a entendue ou vue.

Forme

Preceding word stem | Combine with | Examples ---|---|--- Consonant (Action verb) | -는다고 해서 | 읽는다고, 닫는다고 해서 ㄹ, vowel (Action verb) | -ㄴ다고 해서 | 안다고, 잔다고 해서 Descriptive verb | -다고 해서 | 춥다고, 피곤하다고 해서

Exemples

  • 성적이 좋으면 장학금을 준다고 해서 열심히 공부하고 있어요.

    J'ai entendu dire que des bourses seraient accordées pour de bonnes notes, alors j'étudie dur.

  • 생강차가 감기에 좋다고 해서 생강차를 마시고 있어요.

    J'ai entendu dire que le thé au gingembre est bon pour les rhumes, alors j'en bois.

  • 제주도가 유명한 관광지라고 해서 한번 가 보려고 해요.

    J'ai entendu dire que l'île de Jeju est un lieu touristique célèbre, alors j'essaie d'y aller.

  • 건강에 좋은 음식이라고 해서 먹었는데 건강이 나빠졌어요.

    J'ai mangé cette nourriture parce que j'ai entendu dire qu'elle était bonne pour la santé, mais ma santé s'est détériorée.

  • 가: 이번 휴가 때는 어디로 여행을 갈 거예요? 나: 경주에 역사 유적이 많다고 해서 경주에 갈까 해요.

    A: Où vas-tu voyager pendant ces vacances ? B: J'ai entendu dire qu'il y a beaucoup de sites historiques à Gyeongju, alors je pense y aller.

  • 가: 얼굴이 왜 이렇게 빨갛게 부었어요? 나: 이 화장품을 바르면 피부가 좋아진다고 해서 발랐는데 이렇게 됐어요.

    A: Pourquoi ton visage est-il si rouge et enflé ? B: J'ai entendu dire que ce maquillage améliore la peau, alors je l'ai appliqué et voilà ce qui est arrivé.

-었다가/았다가/였다가²

Utilisé avec un verbe d'action pour indiquer qu'une situation involontaire a résulté de l'action de la clause précédente.

Cette expression est utilisée avec un verbe d'action pour indiquer qu'une situation involontaire a résulté de l'action de la clause précédente.

Exemples

  • 백화점에 갔다가 초등학교 동창을 만났어요.

    Je suis allé au grand magasin et j'ai rencontré un ancien camarade de classe de l'école primaire.

  • 주말에 학교에 왔다가 영화 촬영하는 것을 봤어요.

    Je suis allé à l'école le week-end et j'ai vu un film en tournage.

  • 책을 사러 서점에 갔다가 볼펜도 샀어요.

    Je suis allé à la librairie pour acheter un livre et j'ai aussi acheté un stylo.

  • 친구 사무실에 들렀다가 그 근처에서 점심을 먹었어요.

    Je me suis arrêté au bureau de mon ami et j'ai fini par déjeuner dans les environs.

  • 가: 어떻게 리나 씨랑 같이 와요? 같은 하숙집에 살아요? 나: 아니요, 편의점에 들렀다가 리나 씨를 만났어요.

    A: Comment vous êtes-vous retrouvés tous les deux avec Lina ? Vous habitez dans la même pension ? B: Non, je me suis arrêté au dépanneur et j'ai rencontré Lina là-bas.

  • 가: 왜 이렇게 빵을 많이 샀어요? 나: 고기를 사러 마트에 갔다가 세일을 해서 많이 샀어요.

    A: Pourquoi as-tu acheté autant de pain ? B: Je suis allé au supermarché pour acheter de la viande et il y avait une grande promotion, alors j'en ai acheté beaucoup.

This cannot be used with a descriptive verb. In the preceding clause or sentence, a verb denoting movement like '가다' and '오다' is used.


Section 2

지난주에 만났다면 시간이 부족하지 않았을 텐데요

Si nous nous étions rencontrés la semaine dernière, nous n'aurions pas manqué de temps

Dialogue

Nuri: 우리 발표 자료 30일까지 준비할 수 있을까요?Peter: 지난주에 만났다면 이렇게 시간이 부족하지는 않았을 텐데요.Jenny: 준비하려면 다음 주에 적어도 두 번은 만나야 할 것 같아요.Nuri: 이렇게 같이 만나지 말고 각자 자료를 준비한 후에 만나는 건 어때요? 월요일하고 목요일은 어때요?Jenny: 저는 다음 주에 별일 없어요. 우리 연구 내용이 겹칠 수도 있으니까 월요일에 만나서 확인해요.Peter: 저는 월요일은 아르바이트 때문에 불가능해요. 제가 잘할 수 있을지 자신은 없지만, 회의에 빠진 것을 만회하기 위해 발표는 제가 할게요.

Nuri: Pensez-vous que nous pourrons préparer notre matériel de présentation d'ici le 30 ?Peter: Si nous nous étions rencontrés la semaine dernière, nous n'aurions pas manqué de temps.Jenny: Je pense que nous devrons nous rencontrer au moins deux fois la semaine prochaine pour les préparatifs.Nuri: Au lieu de nous rencontrer comme ça, pourquoi ne pas préparer le matériel individuellement et nous rencontrer ensuite ? Que diriez-vous de lundi et jeudi ?Jenny: Je n'ai pas de plans spéciaux la semaine prochaine. Nos recherches pourraient se chevaucher, alors rencontrons-nous lundi pour vérifier.Peter: Lundi m'est impossible à cause de mon travail à temps partiel. Je ne suis pas sûr de pouvoir faire un bon travail, mais pour compenser mon absence à la réunion, je ferai la présentation.

  • 과제devoir
  • 자료matériel
  • 부족하다manquer
  • 별일plans spéciaux
  • 자신confiance
  • 불가능하다être impossible
  • 이대로dans cet état ; comme ça
  • 적어도au moins
  • 부자연스럽다être artificiel
  • 부정확하다être imprécis
  • 부주의하다être négligent
  • 불친절하다être inamical
  • 불합격하다échouer
  • 불확실하다être incertain

-었다면/았다면/였다면

Utilisé avec un verbe d'action ou descriptif pour supposer que quelque chose qui ne s'est pas produit dans le passé s'est produit, ou pour supposer que quelque chose qui s'est produit dans le passé ne s'est pas produit, afin d'entraîner un certain résultat.

Cette expression est utilisée avec un verbe d'action ou descriptif pour supposer que quelque chose qui ne s'est pas produit dans le passé s'est produit, ou pour supposer que quelque chose qui s'est produit dans le passé ne s'est pas produit, afin d'entraîner un certain résultat.

Exemples

  • 존이 도와주지 않았다면 이 일을 다 끝내지 못했을 거예요.

    Si John ne nous avait pas aidés, nous n'aurions pas pu finir cela.

  • 비가 오지 않았다면 지난 일요일에 놀이공원에 갔겠지요.

    S'il n'avait pas plu, nous serions allés au parc d'attractions dimanche dernier.

  • 내 키가 조금만 더 컸다면 나도 모델이 될 수 있었겠지?

    Si j'avais été juste un peu plus grand, j'aurais pu être mannequin, n'est-ce pas ?

  • 제가 그 자리에 있었다면 하지 말라고 이야기했을 거예요.

    Si j'avais été là, je lui aurais dit de ne pas le faire.

  • 가: 이튼 씨, 이 많은 일을 어떻게 다 끝냈어요? 나: 하늘 씨가 도와주지 않았다면 못 끝냈을 거예요.

    A: Ethan, comment as-tu fini tout ce travail ? B: Si Haneul ne m'avait pas aidé, je n'aurais pas pu le finir.

  • 가: 오늘 경기 결과가 대단한데요. 한 말씀 부탁드립니다. 나: 저 혼자 했다면 이런 결과는 없었을 겁니다. 도와주신 분들께 감사드립니다.

    A: Les résultats du match d'aujourd'hui sont incroyables. Puis-je vous demander un commentaire ? B: Si j'avais joué seul, ce genre de résultat n'aurait pas pu être atteint. Je voudrais remercier tous ceux qui m'ont aidé.

-을/ㄹ 수도 있다

Utilisé avec un verbe d'action ou descriptif pour exprimer qu'il y a une légère possibilité que quelque chose se produise.

Cette expression est utilisée avec un verbe d'action ou descriptif pour exprimer qu'il y a une légère possibilité que quelque chose se produise.

Exemples

  • 금요일로 약속을 정하면 노리코 씨가 못 올 수도 있잖아요.

    Si nous fixons la date à vendredi, Noriko pourrait ne pas pouvoir venir.

  • 장마철이라서 비가 많이 내릴 수도 있으니까 날짜는 다시 잡읍시다.

    Comme c'est la saison des pluies et qu'il pourrait pleuvoir beaucoup, fixons une autre date.

  • 레오 씨, 수업이 늦게 끝날 수도 있으니까 우리 2시에 만나요.

    Leo, le cours pourrait se terminer tard, alors rencontrons-nous à 14h.

  • 영수 씨, 회의가 끝나면 부장님이 회식을 하자고 하실 수도 있어요.

    Yeongsu, le chef de service pourrait vouloir organiser un dîner d'entreprise une fois la réunion terminée.

  • 가: 에릭 씨, 7시쯤 회사 앞에서 기다릴까요? 나: 좀 늦을 수도 있으니까 제가 다시 연락 드릴게요.

    A: Eric, dois-je attendre devant l'entreprise vers 19h ? B: Je pourrais être en retard, alors je vous rappellerai.

  • 가: 패티 씨, 제가 여기에 있는 자료들만 찾아 가지고 오면 되지요? 나: 네, 잊어버릴 수도 있으니까 메모해 가지고 가세요.

    A: Patty, j'ai juste besoin de trouver les documents ici et de les apporter, n'est-ce pas ? B: Oui, et écrivez-le pour ne pas l'oublier.