고민과 조언
Inquiétudes et conseils
Section 1
I just pretended not to notice because it might make both of us uncomfortable
J'ai juste fait semblant de ne pas remarquer parce que cela pourrait nous mettre mal à l'aise tous les deux
Dialogue
Kenta: It's so hard because my roommate has acompletely different way of thinking from me.Juan: Why, what's up?Kenta: You know I went back home last weekend.But while I was gone, my roommate hadsecretly used all of my stuff.Juan: Really? Don't torment yourself over it; askyour roommate directly.Kenta: I just pretended not to notice because itmight make both of us uncomfortable. Ibrought it up once before because he usedmy cologne without asking. And after that,my friend didn't speak to me for days. Am Ibeing too picky?Juan: No. Anyone would be mad in that situation.
Kenta: C'est si difficile parce que mon colocataire a une façon de penser complètement différente de la mienne.Juan: Pourquoi, qu'est-ce qui se passe ?Kenta: Tu sais, je suis rentré chez moi le week-end dernier. Mais pendant mon absence, mon colocataire a secrètement utilisé toutes mes affaires.Juan: Vraiment ? Ne te tourmente pas ; demande directement à ton colocataire.Kenta: J'ai juste fait semblant de ne pas remarquer parce que cela pourrait nous mettre mal à l'aise tous les deux. J'en ai parlé une fois auparavant parce qu'il avait utilisé mon eau de Cologne sans demander. Et après cela, mon ami ne m'a pas parlé pendant des jours. Suis-je trop difficile ?Juan: Non. N'importe qui serait en colère dans cette situation.
Vocabulaire
Se connecter pour réviser- 사고방식façon de penser
- 상황situation
- 괴로워하다être tourmenté
- 까다롭다être difficile
- 몰래secrètement
- 고집이 세다être têtu
- 말없이sans un mot
- 깔끔하다être propre
- 낯을 가리다être mal à l'aise avec les étrangers
- 상대방에게 맞추다s'adapter à l'autre
- 솔직히 말하다être honnête; parler franchement
- 잔소리가 많다beaucoup râler
- 해결책을 찾다trouver une solution
-는 사이에
Ceci est utilisé avec un verbe d'action pour indiquer que pendant qu'une action se déroulait sur une courte période, une autre action a eu lieu.
Ceci est utilisé avec un verbe d'action pour indiquer que pendant qu'une action se déroulait sur une courte période, une autre action a eu lieu.
Exemples
제가 잠깐 마트에 다녀오는 사이에 도둑이 집에 있던 돈을 가지고 갔어요.
Pendant que j'étais au magasin, un voleur est entré dans la maison et a volé tout mon argent.
제가 샤워를 하는 사이에 친구가 제 휴대 전화를 몰래 봤어 요.
Pendant que je prenais une douche, mon ami a secrètement regardé mon téléphone portable.
너무 피곤해서 저도 모르는 사이에 잠이 들었어요.
J'étais si fatigué que sans même m'en rendre compte, je me suis endormi.
언니가 잠깐 화장실에 간 사이에 몰래 집에서 나왔어요.
Pendant que ma sœur était dans la salle de bain, je me suis faufilée hors de la maison.
가: 어떻게 강아지를 잃어버리셨어요?나: 제가 공원에서 이웃을 만나서 잠깐 이야기하는 사이에 강아지가 없어졌어요.
A: Comment avez-vous perdu votre chiot ?B: J'ai rencontré un voisin dans le parc et pendant que nous partagions une brève conversation, mon chiot a disparu.
가: 왜 이렇게 늦었어요?나: 제가 깜빡 조는 사이에 내려야 할 정류장을 지나갔어요.
A: Pourquoi êtes-vous si en retard ?B: Je me suis endormi un instant et j'ai manqué l'arrêt de bus où je devais descendre.
This cannot be used with a descriptive verb.The past tense form of the action verb is used with '-은/ㄴ 사이에'
-는/은/ㄴ 척하다
Ceci est utilisé avec un verbe d'action ou descriptif pour faire semblant de faire quelque chose que l'on n'a pas réellement fait ou de déclarer quelque chose qui n'est pas vrai.
Ceci est utilisé avec un verbe d'action ou descriptif pour faire semblant de faire quelque chose que l'on n'a pas réellement fait ou de déclarer quelque chose qui n'est pas vrai.
Forme
Preceding word stem | Combine with | Examples Action verb, 있다, 없다 | -는 척하다 | 가는, 있는, 없는 척 하다 Consonant (descriptive verb) | -은 척하다 | 많은, 싫은 척하다 ㄹ, vowel (descriptive verb) | -ㄴ 척하다 | 먼, 바쁜 척하다Exemples
비밀을 알고 있으면서도 모르는 척했어요.
Je connaissais le secret, mais j'ai fait semblant de ne pas le savoir.
학교에 가기 싫어서 아픈 척했어요.
J'ai fait semblant d'être malade parce que je ne voulais pas aller à l'école.
사람들이 아직 우리가 사귀는 것을 몰라서 그냥 친구인 척 해요.
Les gens ne savent pas encore que nous sortons ensemble, alors nous faisons juste semblant d'être amis.
다이어트 중이어서 밥을 안 먹었지만 먹은 척했어요.
Je suis au régime, donc je n'ai pas mangé, mais j'ai fait semblant d'avoir mangé.
가: 왜 엄마한테 혼났어요?나: 공부하는 척하면서 만화책을 봤거든요.
A: Pourquoi ta mère t'a-t-elle grondé ?B: Parce que j'ai fait semblant d'étudier en lisant une bande dessinée.
가: 아프면서 왜 괜찮은 척했어요?나: 부모님이 걱정하실까 봐 괜찮은 척했어요.
A: Pourquoi as-tu fait semblant d'aller bien alors que tu étais malade ?B: J'ai fait semblant d'aller bien parce que je ne voulais pas que mes parents s'inquiètent.
Section 2
Why don't you try writing your journal in Korean?
Pourquoi ne pas essayer d'écrire votre journal en coréen ?
Dialogue
Haneul: Is something wrong, John? Why is your expression so dark?John: I didn't do well on the test. I'm so worriedbecause I feel like my Korean is no longerimproving.Haneul: Stop worrying needlessly. Instead, whydon't you try writing your journal inKorean? It will definitely be helpful.John: Do you think I'll improve if I write ajournal? Actually, my test grades were sopoor that I was debating whether to give uplearning Korean altogether.Haneul: Don't give up. You have no problem inconversation. Your pronunciation is reallynatural, too. When the teacher corrects yourjournal, try rewriting it again.
Haneul: Quelque chose ne va pas, John ? Pourquoi ton expression est-elle si sombre ?John: Je n'ai pas bien réussi au test. Je suis tellement inquiet parce que j'ai l'impression que mon coréen ne s'améliore plus.Haneul: Arrête de t'inquiéter inutilement. Au lieu de cela, pourquoi n'essaies-tu pas d'écrire ton journal en coréen ? Ce sera certainement utile.John: Penses-tu que je m'améliorerai si j'écris un journal ? En fait, mes notes au test étaient si mauvaises que j'hésitais à abandonner complètement l'apprentissage du coréen.Haneul: N'abandonne pas. Tu n'as aucun problème en conversation. Ta prononciation est très naturelle aussi. Quand le professeur corrigera ton journal, essaie de le réécrire.
Vocabulaire
Se connecter pour réviser- 고민souci
- 사실en fait
- 발음prononciation
- 점수note
- 걱정스럽다être inquiétant
- 자연스럽다être naturel
- 쓸데없이inutilement
- 틀림없이sans aucun doute
- 충고avertissement
- 조언conseil
- 따르다suivre
- 구하다²demander (conseil)
- 해결하다résoudre
- 풀다²résoudre
-지 그래요?
Ceci est utilisé avec un verbe d'action pour faire une proposition ou une recommandation.
Ceci est utilisé avec un verbe d'action pour faire une proposition ou une recommandation.
Exemples
안느 씨, 그렇게 아프면 약이라도 먹지 그래요?
Anne, pourquoi ne prends-tu pas de médicaments si tu es si malade ?
태균 씨, 조금 쉬었다가 하지 그래요?
Taegyun, pourquoi ne fais-tu pas une petite pause ?
지누 씨, 부모님께 말씀드리지 그래요?
Jinu, pourquoi ne parles-tu pas à tes parents ?
이란 씨, 그 사람이 그렇게 싫으면 만나지 말지 그래요?
Si tu ne l'aimes pas, pourquoi ne cesses-tu pas de la rencontrer, Ylon ?
가: 동아리 모임 장소를 정해야 하는데 쉽지 않네요.나: 교회 앞에 새로 생긴 '미소'에서 하지 그래요? 넓은 방이 있어요.
A: J'essaie de décider d'un lieu pour notre réunion de club, mais ce n'est pas facile.B: Que diriez-vous de ce nouvel endroit appelé "Miso" devant l'église ? Il y a de grandes salles.
가: 너무 졸려요. 회의를 해야 하는데.나: 그럼 커피라도 한 잔 마시지 그래요?
A: J'ai tellement sommeil. Mais je dois aller à une réunion.B: Alors pourquoi ne bois-tu pas une tasse de café ?
This cannot be used with a descriptive verb.
-거든
Ceci est utilisé avec un verbe d'action ou descriptif pour faire une demande, donner des instructions, proposer une idée, faire une suggestion ou faire une promesse, à condition que les conditions de la clause précédente soient remplies.
Ceci est utilisé avec un verbe d'action ou descriptif pour faire une demande, donner des instructions, proposer une idée, faire une suggestion ou faire une promesse, à condition que les conditions de la clause précédente soient remplies.
Exemples
동아리 행사가 끝나거든 모두 모임 장소로 오세요.
Une fois l'activité du club terminée, venez tous au lieu de réunion.
아니타 씨, 주말에 시간이 나거든 같이 영화라도 봅시다.
Anita, si tu as du temps libre le week-end, allons voir un film ensemble.
이수야, 친구들을 만나거든 대신 인사 좀 전해 줘.
Yisu, quand tu rencontreras nos amis, transmets-leur mes salutations.
김 과장님, 메일 내용을 확인하시거든 연락 좀 주세요.
Directeur Kim, veuillez me contacter une fois que vous aurez confirmé le contenu de l'e-mail.
가: 엄마, 너무 걱정하지 마세요. 가서 열심히 할게요.나: 그래, 공항에 도착하거든 바로 전화부터 해라.
A: Maman, ne t'inquiète pas trop. J'irai et ferai de mon mieux.B: D'accord. Une fois que tu arrives à l'aéroport, appelle-moi tout de suite.
가: 미선아, 지금 나갈 거야?나: 응, 제임스가 나를 찾거든 도서관에 갔다고 말해 줘.
A: Miseon, tu sors tout de suite ?B: Oui. Si James me cherche, dis-lui que je suis allée à la bibliothèque.
This cannot be used with a descriptive verb.