gongbulab
Leçons
Niveau 3 · 13

쇼핑

Shopping

Section 1

싸고 편리해서 자주 이용해요

Je l'utilise souvent parce que c'est bon marché et pratique

Dialogue

Nora: 이 가죽 재킷 오늘 하루만 특가 세일이라는데 어때요?Huong: 싸기는 한데 온라인으로 옷을 사는 건 매장에서 사는 것만 못해요.Nora: 이 재킷 괜찮은 것 같아요. 디자인도 멋지고 고급스러워 보여요.Huong: 화면에서는 멋져 보여도 실제 제품은 그렇지 않을 때도 있어요.Nora: 그럼 후엉 씨는 항상 매장에서만 옷을 사요? 저는 인터넷 쇼핑이 싸고 편리해서 자주 이용해요. 시간도 절약되고요.Huong: 물론 매장에 직접 가는 게 좀 귀찮기는 하죠. 하지만 옷을 직접 입어 보고 사야 안심이 되는 것 같아요.

Nora: Cette veste en cuir est en promotion spéciale aujourd'hui seulement. Qu'en penses-tu ?Huong: C'est bon marché, mais acheter des vêtements en ligne ne se compare pas à les acheter en magasin.Nora: Je pense que cette veste est bien. Le design est sympa et elle a l'air luxueuse.Huong: Même si ça a l'air bien à l'écran, le produit réel n'est parfois pas aussi bien.Nora: Alors, Huong, tu achètes toujours tes vêtements en magasin ? J'utilise souvent le shopping en ligne parce que c'est bon marché et pratique. Ça fait aussi gagner du temps.Huong: Bien sûr, c'est un peu ennuyeux d'aller directement au magasin. Mais je pense que c'est rassurant d'essayer les vêtements avant de les acheter.

  • 가죽cuir
  • 의류vêtements
  • 고급스럽다être luxueux
  • 안심tranquillité d'esprit
  • 재킷veste
  • 귀찮다être ennuyeux
  • 절약하다économiser
  • 그다지pas très
  • 가격prix
  • 반값moitié prix
  • 신제품nouveau produit
  • 신형nouveau modèle
  • 최대le plus grand
  • 최신le plus récent
  • 특가prix spécial

만 못하다

Utilisé avec un nom pour comparer deux éléments, spécifiquement pour indiquer que l'élément précédent n'est pas aussi bon que l'élément suivant.

Cette expression est utilisée avec un nom pour comparer deux éléments, spécifiquement pour indiquer que l'élément précédent n'est pas aussi bon que l'élément suivant.

Exemples

  • 새 노트북이 빠르기는 한데 디자인은 제가 쓰던 노트북만 못해요.

    Le nouvel ordinateur portable est rapide, mais le design ne se compare pas à mon ancien ordinateur portable.

  • 식당 음식이 맛있지만 어머니가 만들어 주신 음식만 못해요.

    La nourriture du restaurant est délicieuse, mais elle ne se compare pas à la nourriture faite maison de maman.

  • 가격은 비슷한데 배달 도시락이 편의점 도시락만 못한 것 같아요.

    Les prix sont similaires, mais les boîtes à lunch livrées ne sont pas aussi savoureuses que les boîtes à lunch des supérettes.

  • 숙박비가 비싼 호텔이 시설은 좋아도 편하기는 내 집만 못해요.

    Les hôtels chers peuvent avoir de belles installations, mais ce n'est pas aussi confortable que ma propre maison.

  • 가: 이 영화는 유명한 소설을 영화로 만든 거라면서요? 나: 네, 그런데 영화가 책만 못한 것 같네요.

    A: J'ai entendu dire que ce film était basé sur un roman célèbre, n'est-ce pas ? B: Oui, mais le film n'est pas aussi bon que le roman.

  • 가: 숙박 시설을 예약하려고 하는데 콘도가 좋을까? 펜션이 좋을까? 나: 조용한 분위기를 원하는 사람한테는 콘도가 펜션만 못 할 것 같아.

    A: J'essaie de réserver un hébergement. Pensez-vous qu'un condo serait mieux ou une pension ? B: Si vous aimez une ambiance calme, les condos ne se comparent pas aux pensions.

-기도 하다

Utilisé avec un verbe d'action ou descriptif pour indiquer que le contenu des clauses précédente et suivante sont tous deux vrais ou se sont produits.

Cette expression est utilisée avec un verbe d'action ou descriptif pour indiquer que le contenu des clauses précédente et suivante sont tous deux vrais ou se sont produits.

Exemples

  • 이 휴대폰은 가볍기도 하고 예쁘기도 해서 인기가 많아요.

    Ce téléphone portable est léger et joli, il est donc très populaire.

  • 요리를 배우기 시작했는데 어렵기도 하고 재미있기도 해요.

    Je viens de commencer des cours de cuisine, et je trouve ça difficile et amusant en même temps.

  • 외국으로 유학을 가게 돼서 기쁘기도 하고 조금 겁도 나요.

    Je suis heureux et un peu effrayé de partir étudier à l'étranger.

  • 휴일에는 친구를 만나기도 하고 집에서 쉬기도 해요.

    Les jours de congé, je rencontre des amis et je me repose à la maison.

  • 가: 영하 씨가 쓴 소설이 드라마로 만들어졌다면서요? 나: 네, 다음 주부터 방송이 되는데 기쁘기도 하고 걱정이 되 기도 해요.

    A: J'ai entendu dire que le roman que vous avez écrit a été adapté en drama, Yeongha. B: Oui, il sera diffusé la semaine prochaine, et je suis à la fois content et inquiet.


Section 2

택배비를 내야 할걸요

Vous devrez probablement payer les frais de livraison

Dialogue

Yuki: 인터넷 쇼핑몰에서 산 옷을 환불하려면 어떻게 해야 해요?Hyunmi: 왜요? 무슨 문제 있어요?Yuki: 반팔 티셔츠를 샀는데 화면에서 본 색깔이랑 달라서요.Hyunmi: 그래요? 그럼 쇼핑몰 게시판에 글을 쓰거나 쇼핑몰에 직접 전화해서 환불받으면 돼요.Yuki: 그런데 물건을 돌려보내려면 택배비를 내야 할걸요? 그 택배비는 어떻게 해요?Hyunmi: 티셔츠 품질에는 문제가 없으니까 택배비를 내야 할걸요.Yuki: 그렇군요. 돈이 아깝네요.

Yuki: Que dois-je faire pour me faire rembourser des vêtements que j'ai achetés sur une boutique en ligne ?Hyunmi: Pourquoi ? Y a-t-il un problème ?Yuki: J'ai acheté un t-shirt à manches courtes, mais la couleur est différente de ce que j'ai vu à l'écran.Hyunmi: Vraiment ? Alors vous pouvez écrire un message sur le tableau d'affichage de la boutique en ligne ou appeler directement la boutique pour obtenir un remboursement.Yuki: Mais je devrai probablement payer les frais de livraison pour renvoyer l'article, n'est-ce pas ? Que faire de ces frais de livraison ?Hyunmi: Comme il n'y a pas de problème avec la qualité du t-shirt, vous devrez probablement payer les frais de livraison.Yuki: Je vois. C'est du gaspillage d'argent.

  • 게시판tableau d'affichage
  • 쇼핑몰centre commercial
  • 품질qualité
  • 아깝다être un gaspillage de
  • 소비자consommateur
  • 치수taille
  • 소비하다consommer
  • 반팔manches courtes
  • 택배비frais de livraison
  • 환불remboursement
  • 고객client
  • qualité
  • 판매자vendeur
  • 판매하다vendre

-을걸요/ㄹ걸요

Utilisé avec un verbe d'action ou descriptif lorsque l'interlocuteur fait une supposition sur quelque chose qui ne s'est pas produit ou dont il n'est pas sûr.

Cette expression est utilisée avec un verbe d'action ou descriptif lorsque l'interlocuteur fait une supposition sur quelque chose qui ne s'est pas produit ou dont il n'est pas sûr.

Exemples

  • 유키 씨는 바빠서 못 올걸요.

    Je ne pense pas que Yuki pourra venir parce qu'elle est occupée.

  • 방학이니까 금요일에도 극장에 사람이 많을걸요.

    C'est les vacances, donc le cinéma sera probablement bondé même le vendredi.

  • 김 선생님 아들이 3년 전에 고등학생이었으니까 지금은 대 학생일걸요.

    Le fils de M. Kim était lycéen il y a trois ans, il est donc probablement étudiant maintenant.

  • 영수 씨는 퇴근하면 보통 집으로 바로 가니까 벌써 집에 갔 을걸요.

    Yeongsu rentre généralement directement chez lui après le travail, il doit donc être déjà à la maison.

  • 가: 레오 씨 전화번호를 아는 사람이 있어요? 나: 아마 주앙 씨가 알걸요.

    A: Quelqu'un connaît-il le numéro de téléphone de Leo ? B: Juang le connaît probablement.

  • 가: 한영 씨가 부산에 잘 도착했을까요? 나: 출발한 지 3시간이나 지났으니까 벌써 도착했을걸요.

    A: Pensez-vous que Hanyeong est bien arrivé à Busan ? B: Cela fait environ trois heures, il doit être déjà arrivé.

Ceci est généralement utilisé pour répondre à quelqu'un dans une conversation.

-거나 하면

Utilisé avec un verbe d'action ou descriptif pour exprimer que lorsque la situation de la clause précédente se produit, la situation de la clause suivante suivra. Il est également utilisé pour faire une demande.

Cette expression est utilisée avec un verbe d'action ou descriptif pour exprimer que lorsque la situation de la clause précédente se produit, la situation de la clause suivante suivra. Il est également utilisé pour faire une demande.

Exemples

  • 비가 오거나 눈이 내리거나 하면 무서워서 운전을 할 수 없 어요.

    S'il pleut ou s'il neige, je ne peux pas conduire parce que j'ai peur.

  • 저는 좀 피곤하거나 잠을 못 자거나 하면 머리가 아파요.

    Si je suis un peu fatigué ou si je ne dors pas assez, j'ai mal à la tête.

  • 잘 모르거나 더 알고 싶은 게 있거나 하면 꼭 질문하세요.

    Si vous n'êtes pas sûr ou si vous voulez en savoir plus, posez toujours des questions.

  • 화면이 깨지거나 전화가 끊기거나 하면 언제든지 오세요.

    Si l'écran se fissure ou si le téléphone se coupe, venez à tout moment.

  • 가: 에릭 씨는 미국에 잘 도착했을까요? 나: 문제가 생겼거나 하면 전화를 했겠지요. 걱정하지 마세 요.

    A: Pensez-vous qu'Eric est bien arrivé aux États-Unis ? B: S'il y avait eu un problème, il aurait appelé. Ne vous inquiétez pas.