gongbulab
Leçons
Niveau 3 · 11

11과 새로운 경험

Une nouvelle expérience

Section 1

신청서 접수 확인 후 바로 연락드리겠습니다

Nous vous contacterons dès que nous aurons confirmé la réception de votre candidature

Dialogue

Henry: I stopped by because there was something I wanted to ask you. I heard that foreigners can also do community service activities. Is it all right even if I'm not very good at Korean?Employee: Yes, as long as you can understand some Korean, even foreigners can do community service.Henry: That's a relief. I was worried because I'm not very good at Korean. What do foreigners usually do?Employee: They teach children and help the elderly. We'll let you know the specifics of each activity during the class.Henry: What do I need to do to take part in community service activities?Employee: You just need to register on the website. After you register, we will contact you as soon as we confirm receipt of your application.

Henry: Je suis passé parce que j'avais quelque chose à vous demander. J'ai entendu dire que les étrangers peuvent aussi faire des activités de service communautaire. Est-ce que ça va même si je ne suis pas très bon en coréen ?Employé: Oui, tant que vous comprenez un peu le coréen, même les étrangers peuvent faire du service communautaire.Henry: C'est un soulagement. J'étais inquiet parce que je ne suis pas très bon en coréen. Que font généralement les étrangers ?Employé: Ils enseignent aux enfants et aident les personnes âgées. Nous vous informerons des détails de chaque activité pendant le cours.Henry: Que dois-je faire pour participer aux activités de service communautaire ?Employé: Il vous suffit de vous inscrire sur le site web. Après votre inscription, nous vous contacterons dès que nous aurons confirmé la réception de votre candidature.

  • 교육éducation
  • 다행이다être un soulagement
  • 알아듣다comprendre
  • 대강à peu près
  • 사용법manuel d'utilisation
  • 장점mérites
  • 조사하다enquêter
  • 봉사service communautaire
  • 문의하다se renseigner
  • 자세하다être précis
  • 단점inconvénients
  • 원인cause
  • 수집하다collecter
  • 지원하다postuler

-는다고/ㄴ다고/다고 하던데

Utilisé avec un verbe d'action ou descriptif pour parler de quelque chose que l'interlocuteur a entendu dans le passé afin d'en confirmer la validité ou de poser une question à ce sujet. Il est également utilisé pour proposer une action, faire une suggestion ou donner un ordre.

Si la racine du verbe d'action se termine par une consonne, on utilise '-는다고 하던데'. Si elle se termine par une voyelle, on utilise '-ㄴ다고 하던데'. Après une racine de verbe descriptif, on utilise '-다고 하던데'.

Forme

| Preceding word stem | Combine with | Examples | Consonant (action verb) | -는다고 하던데 | 먹는다고 하던데, 읽는다고 하던데 | Vowel (action verb) | -ㄴ다고 하던데 | 간다고 하던데, 배운다고 하던데 | Descriptive verb | -다고 하던데 | 싸다고 하던데, 많다고 하던데 |

Exemples

  • 안나 씨가 다음 주에 고향에 돌아간다고 하던데 송별회를 준비할까요?

    J'ai entendu dire qu'Anna rentrait dans sa ville natale la semaine prochaine. Devrions-nous préparer une fête d'adieu ?

  • 새로 나온 영화가 재미있다고 하던데 보셨어요?

    J'ai entendu dire que le nouveau film est amusant. L'avez-vous vu ?

  • 리에 씨가 일본어 선생님이라고 하던데 리에 씨에게 물어 보세요.

    J'ai entendu dire que Rie est professeur de japonais, vous devriez lui demander.

  • 오늘은 수리 센터가 문을 열었다고 하던데 오후에 한번 가보세요.

    J'ai entendu dire que le centre de réparation est ouvert aujourd'hui. Vous devriez y faire un tour cet après-midi.

  • 가: 정희 씨가 다음 달에 결혼한다고 하던데 정말이에요? 나: 네, 요즘 결혼 준비 때문에 아주 바쁘대요.

    A: J'ai entendu dire que Jeonghee se marie le mois prochain. Est-ce vrai ? B: Oui, elle a dit qu'elle était très occupée ces jours-ci avec les préparatifs du mariage.

  • 가: 요즘 계속 목이 아파요. 나: 생강차를 마시면 좋다고 하던데 한번 드셔 보세요.

    A: J'ai constamment mal à la gorge ces jours-ci. B: J'ai entendu dire que le thé au gingembre est bon pour les maux de gorge. Vous devriez essayer.

-는 대로

Utilisé avec un verbe d'action pour indiquer qu'aussitôt qu'une certaine action est entreprise, quelque chose suivra immédiatement. Ceci n'est pas utilisé pour se référer à ce qui s'est passé dans le passé. Il est utilisé pour promettre que quelque chose se produira à l'avenir ou pour faire une demande.

Utilisé avec un verbe d'action pour indiquer qu'aussitôt qu'une certaine action est entreprise, quelque chose suivra immédiatement. Ceci n'est pas utilisé pour se référer à ce qui s'est passé dans le passé. Il est utilisé pour promettre que quelque chose se produira à l'avenir ou pour faire une demande.

Exemples

  • 집에 도착하는 대로 연락할게요.

    Je vous appellerai dès que j'arriverai à la maison.

  • 문자 메시지를 보는 대로 저에게 전화해 주세요.

    Appelez-moi dès que vous verrez ce message texte.

  • 퇴근하는 대로 약속 장소로 가겠습니다.

    Je me rendrai à notre lieu de rendez-vous dès que je quitterai le travail.

  • 저는 학교를 졸업하는 대로 일을 시작할 거예요.

    Je commencerai à travailler dès que j'aurai obtenu mon diplôme.

  • 가: 오늘 언제 집에 올 거니? 빨리 와서 엄마 좀 도와줘. 나: 네, 수업이 끝나는 대로 집에 올게요.

    A: Quand rentres-tu à la maison aujourd'hui ? Viens vite aider maman. B: D'accord. Je rentrerai à la maison dès que les cours seront terminés.

  • 가: 제가 보낸 메일은 확인하셨어요? 나: 아니요, 확인하는 대로 문자를 보내겠습니다.

    A: Avez-vous vérifié l'e-mail que j'ai envoyé ? B: Non, dès que je l'aurai vérifié, je vous enverrai un message texte.


Section 2

힘들기는 하지만 외국인들에게 추천하고 싶어요

C'est difficile, mais je veux le recommander aux étrangers

Dialogue

Yuki: I heard you did temple stay yesterday. How was it?John: It was a good chance to temporarily forget the stress of daily life.Yuki: I think it would be really helpful for people who need some rest. What did you do?John: We woke up at 4 a.m. and took a walk nearby. We drank tea and shared a conversation.Yuki: It must have been hard starting the day at 4 a.m.John: Yes, it's hard but I want to really recommend it to foreigners who want to experience Korean culture. Even if you're not Buddhist, it will be a good experience.

Yuki: J'ai entendu dire que tu as fait un séjour au temple hier. Comment c'était ?John: C'était une bonne occasion d'oublier temporairement le stress de la vie quotidienne.Yuki: Je pense que ce serait vraiment utile pour les gens qui ont besoin de repos. Qu'as-tu fait ?John: Nous nous sommes levés à 4 heures du matin et avons fait une promenade à proximité. Nous avons bu du thé et partagé une conversation.Yuki: Ça a dû être difficile de commencer la journée à 4 heures du matin.John: Oui, c'est difficile, mais je veux vraiment le recommander aux étrangers qui veulent découvrir la culture coréenne. Même si vous n'êtes pas bouddhiste, ce sera une bonne expérience.

  • 기회opportunité
  • 일상생활vie quotidienne
  • 휴식repos
  • 체험하다expérimenter
  • 불교bouddhisme
  • 템플 스테이séjour au temple
  • 믿다croire
  • 추천하다recommander
  • 문화 차이différence culturelle
  • 문화 체험expérience culturelle
  • 생활 방식mode de vie
  • 전통문화culture traditionnelle
  • 판소리pansori
  • 한옥maison de style coréen
  • 홈스테이séjour chez l'habitant

-기는 하다

Utilisé avec un verbe d'action ou descriptif pour reconnaître que l'énoncé précédent est vrai.

Utilisé avec un verbe d'action ou descriptif pour reconnaître que l'énoncé précédent est vrai.

Exemples

  • 저는 매운 음식을 먹기는 하지만 좋아하지 않아요.

    Je mange des plats épicés, mais je n'aime pas particulièrement ça.

  • 한나 씨를 알기는 해도 친하지는 않아요.

    Je connais Hannah, mais nous ne sommes pas proches.

  • 어제 백화점에서 본 옷이 비싸기는 한데 사고 싶어요.

    Les vêtements que j'ai vus hier au grand magasin sont chers, mais je veux quand même les acheter.

  • 시간이 없어서 못 갔지만 저도 어제 모임에 가고 싶기는 했어요.

    Je n'ai pas pu y aller faute de temps, mais je voulais quand même aller à la réunion d'hier.

  • 가: 회사 일이 힘들지요? 나: 힘들기는 하지만 배우는 것도 많고 재미있어요.

    A: Votre travail de bureau est difficile, n'est-ce pas ? B: C'est difficile, mais il y a aussi beaucoup à apprendre et c'est amusant.

  • 가: 한국에서 혼자 사니까 외롭지 않아요? 나: 가족과 같이 살지 않아서 외롭기는 한데 친구들이 있어서 괜찮아요.

    A: N'est-ce pas solitaire de vivre seul en Corée ? B: C'est solitaire de vivre sans ma famille, mais ça va parce que j'ai mes amis.

-다니

Utilisé avec un verbe d'action ou descriptif pour exprimer l'émotion ressentie par l'interlocuteur après avoir vu ou entendu l'énoncé précédent.

Utilisé avec un verbe d'action ou descriptif pour exprimer l'émotion ressentie par l'interlocuteur après avoir vu ou entendu l'énoncé précédent.

Exemples

  • 그렇게 건강하던 사람이 병에 걸리다니 믿을 수 없어요.

    Je n'arrive pas à croire qu'une personne si en bonne santé puisse tomber malade.

  • 나하고 만나기로 약속해 놓고 안 오다니 너무 심한 거 아니야?

    Je n'arrive pas à croire que tu aies promis de me rencontrer et que tu ne sois pas venu. N'est-ce pas un peu dur ?

  • 지금까지 모은 돈이 그렇게 많다니 정말 대단하네요.

    Je n'arrive pas à croire que vous ayez économisé autant d'argent jusqu'à présent. C'est incroyable.

  • 어제 산 티셔츠가 한 벌에 100만 원이라니 그게 정말이에요?

    Je n'arrive pas à croire que les T-shirts que vous avez achetés hier coûtaient 1 000 000 de wons chacun. Est-ce vrai ?

  • 가: 내일 서울의 낮 기온이 40도래요. 나: 40도라니 그게 정말이에요?

    A: On dit qu'il fera 40 degrés à Séoul demain. B: 40 degrés ? C'est vrai ?