3과 — 제주도에 가 봤어요?
Unité 3 — Êtes-vous allé à l'île de Jeju ?
Section 1
제주도에 가 봤어요?
Êtes-vous allé à l'île de Jeju ?
Vocabulaire
Se connecter pour réviser- 다녀오다aller et revenir
- 남해Mer du Sud
- 섬île
- 푸르다être bleu
- 구경거리attraction touristique
- 거리route ou rue
- 동해Mer de l'Est
- 빌딩bâtiment
- 숲forêt
- 온천source chaude ou spa
- 도시ville
- 롤러코스터montagnes russes
- 서해Mer de l'Ouest
- 시골campagne
- 한라산Mont Halla
- 해변littoral ou plage
- 신선하다être frais
- 해산물fruits de mer
- 편리하다être pratique
1. 만에
Indique la période de temps jusqu'à ce qu'une action se reproduise ou le temps qu'il faudra pour qu'une action ait lieu.
Ceci est placé entre un nom lié au temps et un verbe d'action et indique la période de temps jusqu'à ce que l'action du verbe se reproduise ou le temps qu'il faudra pour que l'action ait lieu.
Exemples
저는 일 년 만에 고향에 갔어요.
Je suis allé dans ma ville natale après un an sans y être allé.
내 동생은 오년 만에 대학교를 졸업했어요.
Mon jeune frère a obtenu son diplôme universitaire après cinq ans.
아이가 삼십 분 만에 숙제를 다 했어요.
L'enfant a terminé ses devoirs en trente minutes.
얼마 만에 그 사람을 다시 만났어요?
Depuis combien de temps n'avez-vous pas rencontré cette personne ?
가: 유키 씨, 얼마 만에 여행을 갔어요? 나: 육 개월 만에 여행을 갔어요.
A: Depuis combien de temps avez-vous voyagé, Yuki ? B: Cela fait six mois que j'ai voyagé.
가: 에릭 씨가 얼마 만에 친구를 만났어요? 나: 에릭 씨가 삼 년 만에 친구를 만났어요.
A: Depuis combien de temps Eric a-t-il rencontré son ami ? B: Cela fait trois ans qu'il a rencontré son ami.
2. -어/아/여 보다
Ceci est utilisé après un verbe d'action pour montrer une expérience.
Ceci est utilisé après un verbe d'action pour montrer une expérience.
Forme
Action verb stem ending | Combine with | Example ---|---|--- ㅏㅗ | -아 보다 | 가 보다, 만나 보다 Other vowels (ㅓ,ㅜ,ㅡ,ㅣ) | -어 보다 | 먹어 보다, 입어 보다 하 | -여 보다(해 보다) | 전화해 보다Exemples
저는 불고기를 만들어 봤어요.
J'ai essayé de faire du bulgogi.
유키 씨는 한국 차를 마셔 봤어요.
Yuki a essayé de boire du thé coréen.
리타오 씨는 남산에 못 가 봤어요.
Letao n'est jamais allé à Namsan.
존 씨, 그 가수의 노래를 들어 봤어요?
John, avez-vous déjà écouté les chansons de ce chanteur ?
가: 주앙 씨, 삼계탕을 먹어 봤어요? 나: 네, 삼계탕을 먹어 봤어요.
A: Juang, avez-vous déjà essayé le samgyetang ? B: Oui, j'ai déjà mangé du samgyetang.
가: 존 씨, 서울에서 어디에 가 봤어요? 나: 동대문 시장에 가 봤어요.
A: John, où êtes-vous allé à Séoul ? B: Je suis allé au marché de Dongdaemun.
Ceci n'est pas utilisé avec les verbes descriptifs. Parce que cela montre une expérience du passé, il est utilisé avec les formes du passé et ne peut pas être combiné avec "-겠-" qui indique le futur ou une supposition. S'il est utilisé avec des mots au présent ou au futur, il a le sens d'une tentative. Il n'est pas utilisé avec le verbe d'action "보다" mais est utilisé avec la forme du passé ou du passé composé comme "보았다" ou '본'.
Section 2
관광지라서 항상 사람이 많아요.
Il y a toujours beaucoup de monde parce que c'est une attraction touristique.
Vocabulaire
Se connecter pour réviser- 유명하다être célèbre
- 관광지destination touristique
- 별로pas vraiment
- 오래되다être vieux (pour une durée)
- 그립다manquer ou désirer
- 기쁘다être joyeux
- 부끄럽다avoir honte ou être gêné
- 부럽다être envieux
- 외롭다être seul
- 화가 나다être en colère
- 불안하다être anxieux
- 행복하다être heureux
1. -기 때문에
Ceci est utilisé après un verbe d'action ou un verbe descriptif pour montrer que le contenu précédent est la cause ou la raison du contenu qui suit la forme.
Ceci est utilisé après un verbe d'action ou un verbe descriptif pour montrer que le contenu précédent est la cause ou la raison du contenu qui suit la forme.
Exemples
오늘 동생이 한국에 오기 때문에 저는 오후에 공항에 가요.
Mon jeune frère vient en Corée, donc je vais à l'aéroport cet après-midi.
저는 오늘 바쁘기 때문에 친구를 만날 수 없습니다.
Je ne peux pas rencontrer mon ami aujourd'hui parce que je suis occupé.
친구 생일이기 때문에 파티를 했습니다.
Nous avons fait une fête parce que c'était l'anniversaire de mon ami.
시험이 끝났기 때문에 도서관에 학생이 많지 않습니다.
Il n'y a pas beaucoup d'étudiants à la bibliothèque parce que les examens sont terminés.
가: 왜 이 식당에 사람이 많아요? 나: 음식이 맛있기 때문에 사람이 많아요.
A: Pourquoi y a-t-il tant de monde dans ce restaurant ? B: Il y a beaucoup de monde parce que la nourriture est bonne.
가: 리타오 씨, 왜 여행을 안 가요? 나: 아르바이트 때문에 여행을 안 가요.
A: Letao, pourquoi ne voyagez-vous pas ? B: Je ne voyage pas à cause de mon travail à temps partiel.
Ceci est utilisé dans la langue écrite plus que dans la langue parlée. Le passé s'écrit ainsi : "-었기 때문에." Il n'est pas combiné avec "-겠-" du futur ou de la supposition. Une requête ou une commande ne peut pas suivre à la fin de la phrase.
2. -는데/은데/ㄴ데²
Ceci est utilisé après un verbe d'action ou un verbe descriptif pour montrer une comparaison entre le contenu qui précède cette forme et le contenu qui suit.
Ceci est utilisé après un verbe d'action ou un verbe descriptif pour montrer une comparaison entre le contenu qui précède cette forme et le contenu qui suit.
Forme
Word stem ending | Combine with | Example ---|---|--- Action verb, 있다, 없다 | -는데 | 먹는데, 가는데, 있는데 Consonant (descriptive verb) | -은데 | 작은데, 좋은데, 싫은데 Vowel, ㄹ (descriptive verb) | -ㄴ데 | 큰데, 친절한데, 먼데Exemples
제 고향은 비가 많이 오는데 서울은 비가 많이 오지 않아요.
Il pleut beaucoup dans ma ville natale, mais il ne pleut pas beaucoup à Séoul.
형은 키가 큰데 동생은 키가 작아요.
Mon frère aîné est grand, mais mon jeune frère est petit.
김치는 조금 매운데 삼계탕은 맵지 않아요.
Le kimchi est un peu épicé, mais le samgyetang (bouillon de poulet au ginseng) ne l'est pas.
어제는 일이 많아서 바빴는데 오늘은 한가해요.
J'étais occupé parce que j'avais beaucoup de travail hier, mais aujourd'hui j'ai du temps libre.
가: 한국의 날씨가 어때요? 나: 여름에는 더운데 겨울에는 추워요.
A: Quel temps fait-il en Corée ? B: Il fait chaud en été mais froid en hiver.
가: 유키 씨, 냉면을 좋아해요? 나: 물냉면은 좋아하는데 비빔냉면은 안 좋아해요.
A: Yuki, aimez-vous le naengmyeon (plat de nouilles froides) ? B: J'aime le naengmyeon à l'eau, mais je n'aime pas le bibim-naengmyeon (nouilles froides mélangées à de la sauce chili).