15과 — 예약과 주문
Réservations et Commandes
Section 1
팀장님이 식당을 예약하라고 하셨어요.
Le gérant m'a demandé de faire des réservations dans un restaurant.
Vocabulaire
Se connecter pour réviser- 팀장gérant
- 서비스service
- 중요하다être important
- 메뉴menu
- 선택sélection ou choix
- 남다rester
- 공휴일jour férié
- 마지막dernier
- 날짜date
- 연락처coordonnées
- 연말fin d'année
- 연휴jours fériés consécutifs
- 예약석places réservées
- 평일jour de semaine
- 연초début d'année
- 초le début
- 꺼내다sortir ou apporter
- 비다être vide
-어/아/여 달라고(주라고) 하다
Utilisé avec un verbe d'action pour relayer la commande de quelqu'un d'autre sous la forme de '-어 주다' à une autre personne.
Ceci est utilisé avec un verbe d'action et est une expression de citation indirecte qui relaie la commande de quelqu'un d'autre sous la forme de '-어 주다' à une autre personne.
Forme
| Action verb stem ending | Combine with | Example |---|---|---|| ㅏ, ㅗ | -아 달라고 하다 | 깎아 달라고 하다, 도와 달라고 하다 || Other vowels (ㅜ, ㅓ, ㅣ) | -어 달라고 하다 | 써 달라고 하다, 빌려 달라고 하다 || 하 | -여 달라고 하다 (해 달라고 하다) | 노래해 달라고 하다 |Exemples
올리비아 씨가 가게 주인에게 옷값을 깎아 달라고 합니다.
Olivia demande au propriétaire du magasin de lui faire une réduction sur le prix des vêtements.
아이가 엄마에게 빵을 만들어 달라고 해요.
L'enfant demande à sa mère de lui faire du pain.
어머니께서 형에게 아버지를 도와드리라고 하셨어요.
Ma mère a demandé à mon frère aîné d'aider mon père.
언니가 저한테 우산이 없는 친구에게 우산을 빌려 주라고 해요.
Ma sœur aînée me dit de prêter un parapluie à mon ami qui n'en a pas.
가: 노라 씨가 한국 노래를 배우고 싶어 해요? 나: 네, 저에게 한국 노래를 가르쳐 달라고 해요.
A: Nora veut apprendre des chansons coréennes? B: Oui, elle m'a demandé de lui apprendre des chansons coréennes.
가: 레오 씨, 부인이 무슨 말씀을 자주 하세요? 나: 저에게 아이하고 많이 놀아 주라고 해요.
A: Leo, qu'est-ce que votre femme vous dit souvent? B: Elle me dit de beaucoup jouer avec notre enfant.
Lorsque l'activité de l'autre personne est utile à l'interlocuteur, on utilise '-어/아/여 달라고 하다'. Cependant, lorsqu'elle est utile à d'autres personnes, on utilise '-어/아/여 주라고 하다'. L'expression indirecte de '~을/를 주다' s'écrit '~을/를 달라고(주라고) 하다'.
Section 2
2. 이라서/라서
2. Parce que c'est / Parce que (nom)
이라서/라서
Utilisé avec un nom pour montrer que quelque chose est la cause ou la raison de quelque chose d'autre.
Ceci est utilisé avec un nom pour montrer que quelque chose est la cause ou la raison de quelque chose d'autre.
Forme
| Noun ending | Combine with | Example |---|---|---|| Consonant | 이라서 | 학생이라서, 일요일이라서 || Vowel | 라서 | 가수라서, 관광지라서 |Exemples
제 고향은 섬이라서 배를 타고 가야 해요.
Ma ville natale est une île, je dois donc prendre un bateau pour y aller.
설렁탕은 맵지 않은 음식이라서 외국 사람도 잘 먹을 거예요.
Comme le seolleongtang n'est pas un plat épicé, les étrangers l'aimeront.
유키 씨는 기자라서 출장을 자주 가요.
Yuki est journaliste, elle part donc souvent en voyage d'affaires.
이 자전거는 공원에서 빌린 거라서 돌려줘야 해요.
J'ai loué ce vélo au parc, je dois donc le rendre.
가: 요즘 리타오 씨를 자주 만나요? 나: 네, 리타오하고 같은 동아리라서 자주 만나요.
A: Rencontrez-vous souvent Letao ces jours-ci? B: Oui, je le rencontre souvent parce que nous sommes dans le même club.
가: 지금 출근 시간인데 교통이 복잡하지 않네요. 나: 네, 요즘 휴가철이라서 그런 것 같아요.
A: C'est l'heure de pointe mais il n'y a pas beaucoup de circulation. B: Oui, je pense que c'est à cause de la saison des vacances.
'이어서/여서' est utilisé en conversation. '아니다' s'écrit '아니라서.'
Section 3
치킨 한 마리를 배달해 주세요.
Veuillez livrer un poulet entier.
Vocabulaire
Se connecter pour réviser- 신용카드carte de crédit
- 이상quelque chose qui ne va pas
- 현금espèces
- 결제하다effectuer un paiement
- 지난번la dernière fois
- 금방tout de suite
- 과거passé
- 외출sortie
- 배달되다être livré
- 미래futur
- 현재présent
- 배달시키다commander pour livraison
- 잊다oublier
- 늘toujours
- 아까il y a un court instant
- 앞으로à l'avenir
만
Utilisé avec un nom ou un adverbe pour parler d'une seule chose et exclure toutes les autres.
Ceci est utilisé avec un nom ou un adverbe pour parler d'une seule chose et exclure toutes les autres.
Exemples
고기는 먹지 않고 채소만 먹는 친구가 있어요.
J'ai un ami qui ne mange pas de viande mais seulement des légumes.
어제 모임에 반 친구들이 다 왔는데 존 씨만 오지 않았어요.
Tous nos camarades de classe sont venus à la réunion hier, sauf John.
여기 앉아서 잠시만 기다리세요. 박 선생님은 곧 오실 거예요.
Veuillez vous asseoir ici et attendre un instant. Mme Park arrivera bientôt.
콘서트 표는 인터넷으로만 예매할 수 있습니다.
Les billets de concert ne peuvent être réservés qu'en ligne.
가: 친구하고 통화했어요? 나: 아니요, 문자메시지만 보냈어요.
A: Avez-vous parlé à votre ami au téléphone? B: Non, je n'ai envoyé qu'un message texte.
가: 하늘아, 빨리 일어나서 아침 먹어라. 나: 엄마, 오 분만 더 잘게요.
A: Haneul, lève-toi vite et mange ton petit-déjeuner. B: Maman, laisse-moi dormir encore cinq minutes.