gongbulab
Leçons
Niveau 2 · 11

Unit 11 Transportation

Unité 11 Transport

Section 1

Transfer to Bus 405.

Transfert au bus 405.

Dialogue

Eric: Woojin, where is the Hanguk Hotel? I have to go there tomorrow for my friend's wedding.Woojin: That hotel is right next to Itaewon Station of subway line 6.Eric: I'll be leaving from work tomorrow evening but how should I get there?Woojin: Take the line 2 subway and then transfer to Bus 405 at Euljiro-ipgu Station.Eric: Do I take the Line 2 subway in the direction of Hongdae?Woojin: No, you need to take the one in the opposite direction. Take a look at this subway route map.

Eric : Woojin, où se trouve l'hôtel Hanguk ? Je dois y aller demain pour le mariage de mon ami.Woojin : Cet hôtel est juste à côté de la station Itaewon de la ligne 6 du métro.Eric : Je partirai du travail demain soir, mais comment dois-je m'y rendre ?Woojin : Prenez la ligne 2 du métro, puis transférez-vous au bus 405 à la station Euljiro-ipgu.Eric : Dois-je prendre la ligne 2 du métro en direction de Hongdae ?Woojin : Non, vous devez prendre celle dans la direction opposée. Jetez un œil à cette carte du réseau de métro.

  • 이태원역Station Itaewon
  • 을지로입구역Station Euljiro-ipgu
  • 홍대Hongdae
  • 반대opposé
  • direction
  • 노선도plan de ligne
  • 교통카드carte de transport
  • 광화문Gwanghwamun
  • 노약자석sièges pour personnes âgées
  • 단말기lecteur de carte
  • 스크린도어porte palière
  • 승강장quai
  • sonnette
  • 손잡이poignée de porte
  • 안전선ligne de sécurité
  • 여의도역Station Yeouido
  • 요금tarif ou frais
  • 종로Jongno
  • ligne
  • 홍대입구역Station Hongdae-ipgu
  • 깨다se réveiller
  • 내다payer
  • 누르다appuyer ou pousser
  • 대다mettre ou appliquer
  • 서다se tenir debout
  • 열리다être ouvert

1. -다가

Utilisé avec un verbe d'action pour montrer comment une action ou un état continu s'est arrêté et a changé pour une autre action ou un autre état.

Ceci est utilisé avec un verbe d'action pour montrer comment une action ou un état continu s'est arrêté et a changé pour une autre action ou un autre état.

Exemples

  • 형이 책을 읽다가 전화를 받았습니다.

    Mon frère lisait un livre et a ensuite répondu au téléphone.

  • 저는 기숙사에 살다가 하숙집으로 이사했어요.

    Je vivais dans les dortoirs mais j'ai déménagé dans une pension.

  • 친구가 극장에서 영화를 보다가 갑자기 나갔어.

    Mon ami regardait un film au cinéma mais est soudainement parti.

  • 엄마, 숙제를 다 하고 친구 집에 가서 놀다가 와도 돼요?

    Maman, une fois que j'ai fini mes devoirs, puis-je aller jouer chez mon ami et rentrer à la maison ?

  • 가: 어제 숙제를 다 하고 잤어요? 나: 아니요, 숙제를 하다가 피곤해서 잤어요.

    A : Avez-vous fini tous vos devoirs avant de dormir la nuit dernière ? B : Non, je faisais mes devoirs mais je me suis endormi parce que j'étais si fatigué.

  • 가: 인천에 어떻게 가는지 알아? 나: 응, 알아. 2호선을 타고 가다가 시청역에서 1호선으로 갈아타.

    A : Savez-vous comment aller à Incheon ? B : Oui, je sais. Vous prenez la ligne 2 du métro et transférez-vous à la ligne 1 à la station City Hall.

Le sujet de la première et de la deuxième phrase doit normalement être le même. S'il est combiné avec le passé '었', cela montre le contenu modifié après l'achèvement. Il n'est pas combiné avec '-겠-' du futur ou d'une supposition.

2. 으로/로³

Utilisé avec un nom pour montrer le résultat ou l'objet du changement d'une action.

Ceci est utilisé avec un nom pour montrer le résultat ou l'objet du changement d'une action.

Forme

'로' est utilisé lorsque le nom se termine par une voyelle ou 'ㄹ' et '으로' est utilisé lorsqu'il se termine par une consonne. | Noun ending | Combine with | Example | Consonant | 으로 | 냉면으로, 빨간색으로 | Vowel, ㄹ | 로 | 바지로, 지하철로

Exemples

  • 학교 근처에 있는 은행에서 중국 돈을 한국 돈으로 바꾸었어요.

    J'ai échangé de l'argent chinois contre de l'argent coréen dans une banque près de l'école.

  • 치마를 입었다가 불편해서 바지로 갈아입었어요.

    Je portais une jupe mais j'ai changé pour un pantalon parce que c'était inconfortable.

  • 버스를 타고 가다가 강남역에서 지하철로 갈아탔어요.

    Je prenais le bus et j'ai transféré au métro à la station Gangnam.

  • 저는 물냉면으로 하겠습니다.

    Je choisirai le mul-naengmyeon.

  • 가: 동대문에서 지하철 몇 호선으로 갈아타야 해요? 나: 4호선으로 갈아타세요.

    A : À quelle ligne de métro dois-je me transférer à Dongdaemun ? B : Transférez-vous à la ligne 4.

  • 가: 영화 표는 몇 시 표로 하시겠어요? 나: 5시 표로 하겠습니다.

    A : À quelle heure voulez-vous le billet de cinéma ? B : Je prendrai le billet de 17 heures.

Ceci est utilisé avec des verbes d'action qui indiquent un changement tels que '갈아타다, 갈아입다, 갈아 신다, 갈다, 바꾸다, 교환하다, 환전하다.' Il est également utilisé lors du choix entre différents objets.


Section 2

To get there faster, go by way of Seoul Station.

Pour y arriver plus vite, passez par la gare de Séoul.

Dialogue

Yuki: Driver, please take me to Gyeongbok Palace.Driver: Yes, I got it.Yuki: It's not rush hour but there is so much traffic.Driver: To get there faster, it will be good to go by way of Seoul Station.(nearby the Gyeongbok Palace)Yuki: We are almost there. Please stop in front of the bakery after you turn left at the Three-way intersection over there.(in front of the bakery)Driver: Ma'am, we are here. Please be careful when you get off.

Yuki : Chauffeur, s'il vous plaît, emmenez-moi au palais de Gyeongbok.Chauffeur : Oui, j'ai compris.Yuki : Ce n'est pas l'heure de pointe mais il y a tellement de circulation.Chauffeur : Pour y arriver plus vite, il serait bon de passer par la gare de Séoul.(près du palais de Gyeongbok)Yuki : Nous y sommes presque. S'il vous plaît, arrêtez-vous devant la boulangerie après avoir tourné à gauche à l'intersection à trois voies là-bas.(devant la boulangerie)Chauffeur : Madame, nous sommes arrivés. S'il vous plaît, soyez prudente en descendant.

  • 기사chauffeur
  • 경복궁Palais de Gyeongbok
  • 출퇴근entrer et sortir du bureau
  • 밀리다être bloqué
  • 삼거리intersection à trois voies
  • 좌회전하다tourner à gauche
  • 세우다arrêter
  • 광장 시장marché Gwangjang
  • 우회전tourner à droite
  • 좌회전tourner à gauche
  • 주차장parking
  • 막히다être bloqué
  • 유턴demi-tour
  • 주차 금지stationnement interdit
  • 직진tout droit
  • 주차하다se garer

1. -으려면/려면'

Utilisé avec un verbe d'action pour exprimer l'intention du sujet de faire quelque chose ou lorsqu'on suppose que quelque chose se produira à l'avenir.

Ceci est utilisé avec un verbe d'action pour exprimer l'intention du sujet de faire quelque chose ou lorsqu'on suppose que quelque chose se produira à l'avenir.

Forme

'-려면' est utilisé lorsque la racine du verbe d'action se termine par une voyelle ou 'ㄹ' et '-으려면' est utilisé lorsqu'elle se termine par une consonne. | Action verb stem ending | Combine with | Example | Consonant | -으려면 | 받으려면, 먹으려면 | vowel or ㄹ | -려면 | 만나려면, 살려면

Exemples

  • 라면을 먹으려면 먼저 물을 끓이세요.

    Si vous voulez manger des ramens, faites d'abord bouillir de l'eau.

  • 내일 늦게 일어나지 않으려면 일찍 자라.

    Si vous ne voulez pas vous réveiller tard demain, couchez-vous tôt.

  • 잡채를 만들려면 고기와 채소를 사야 해요.

    Vous devez acheter de la viande et des légumes si vous voulez faire du japchae.

  • 경복궁에 가려면 272번이나 708번 버스를 타세요.

    Prenez le bus 272 ou le bus 708 si vous voulez aller au palais de Gyeongbok.

  • 가: 한국말을 잘하고 싶어요. 나: 한국말을 잘하려면 한국 친구를 사귀세요.

    A : Je veux bien parler coréen. B : Faites-vous un ami coréen si vous voulez bien parler coréen.

  • 가: 이태원에 어떻게 가는지 알아요? 나: 네, 이태원에 가려면 지하철 6호선을 타세요.

    A : Savez-vous comment aller à Itaewon ? B : Oui, prenez la ligne 6 du métro si vous voulez aller à Itaewon.

Le sujet de la première et de la deuxième phrase doit normalement être le même. Une commande, une requête, une suggestion ou '-어야하다' suit à la fin de la phrase.

2. 으로/로 해서

Utilisé avec un nom qui indique un lieu et montre comment on doit passer par ou par cet endroit.

Ceci est utilisé avec un nom qui indique un lieu et montre comment on doit passer par ou par cet endroit.

Forme

'로 해서' est utilisé lorsque le nom se termine par une voyelle ou 'ㄹ' et '으로 해서' est utilisé lorsqu'il se termine par une consonne. | Noun ending | Combine with | Example | Consonant | 으로 해서 | 명동으로 해서, 신촌역으로 해서 | vowel or ㄹ | 로 해서 | 학교로 해서, 마을로 해서

Exemples

  • 집에 갈 때 병원 쪽으로 해서 가요.

    Rentrez chez vous en passant par l'hôpital.

  • 그 버스는 명동으로 해서 인천공항에 가요.

    Ce bus va à l'aéroport d'Incheon en passant par Myeong-dong.

  • 이 길로 해서 오면 기숙사에 더 빨리 올 수 있어요.

    Si vous passez par cette route, vous pouvez arriver plus vite au dortoir.

  • 영국에 여행을 갈 때 프랑스로 해서 가려고 해요.

    J'ai l'intention de passer par la France quand j'irai en Angleterre.

  • 가: 학교에 올 때 어디로 해서 와요? 나: 저는 학생회관 앞으로 해서 와요.

    A : Par où passez-vous pour venir à l'école ? B : Je passe devant le hall des étudiants.

  • 가: 손님, 어디로 해서 갈까요? 나: 시청 앞으로 해서 가 주세요.

    A : Client, par où devrions-nous passer ? B : S'il vous plaît, passez par la mairie.

Ceci est utilisé devant les verbes d'action qui ont le sens de venir (오다) ou d'aller (가다).